Selected

Original Text
Efendi Nahi

Available Translations

83 Al-Muţaffifīn ٱلْمُطَفِّفِين

< Previous   36 Āyah   The Defrauding      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

83:1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1
Efendi Nahi (Albanian) :
Mjer për ata që kur masin – mungojnë,

83:2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2
Efendi Nahi (Albanian) :
të cilët e marrin masën e plotë kur është e marrin vetveten,

83:3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3
Efendi Nahi (Albanian) :
e, kur t’iu masin të tjerëve me litër ose me kandar – ju pakësojnë.

83:4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4
Efendi Nahi (Albanian) :
A nuk mendojnë ata se do të ringjallen

83:5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5
Efendi Nahi (Albanian) :
në një Ditë të madhe (të Kijametit),

83:6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6
Efendi Nahi (Albanian) :
atë Ditë kur njerëzit do të dalin para Zotit të gjithësisë!

83:7 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7
Efendi Nahi (Albanian) :
Po, po, me të vërtetë, Libri i mëkatarëve është në Sixh-xhin,

83:8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8
Efendi Nahi (Albanian) :
e, ata e di ti se ç’është Sixh-xhin?

83:9 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9
Efendi Nahi (Albanian) :
(Ai është) Libri i shkruar!

83:10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10
Efendi Nahi (Albanian) :
Mjer atë ditë për përgënjeshtarët,

83:11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11
Efendi Nahi (Albanian) :
që kanë mohuar Ditën e Kijametit –

83:12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12
Efendi Nahi (Albanian) :
e atë, e mohon vetëm kundërvajtësi, mëkatari (i madh),

83:13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13
Efendi Nahi (Albanian) :
i cili, kur i janë lexuar ajetet Tona, ka thënë: “Trillime të popujve të lashtë!”

83:14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14
Efendi Nahi (Albanian) :
E, nuk është ashtu! Por, veprat e tyre (të këqia) i kanë ndryshkur zemrat e tyre (i kanë nxirë).

83:15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15
Efendi Nahi (Albanian) :
Jo, jo, atë ditë, me të vërtetë, ata do të jenë të penguar që ta shohin Zotin e tyre,

83:16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16
Efendi Nahi (Albanian) :
pastaj, me siguri, do të hyjnë në skëterrë,

83:17 ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17
Efendi Nahi (Albanian) :
e do t’ju thuhet (nga engjëjt e skëterrës): “Qe, kjo është ajo që e keni mohuar!”

83:18 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18
Efendi Nahi (Albanian) :
Po, po, me të vërtetë, Libri i të ndershmëve është në Il-lijjin,

83:19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19
Efendi Nahi (Albanian) :
E, a e di ti se ç’është Il-lijjin?

83:20 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20
Efendi Nahi (Albanian) :
Ai është Libri i shkruar

83:21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21
Efendi Nahi (Albanian) :
që e dëshmojnë të afërmit (engjëjt) e Perëndisë.

83:22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22
Efendi Nahi (Albanian) :
Me të vërtetë, të mirët (njerëz) do të gjenden në xhennet,

83:23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23
Efendi Nahi (Albanian) :
e nga divanet – kanapet do të shikojnë,

83:24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24
Efendi Nahi (Albanian) :
në fytyrat e tyre do të njohësh freskinë e begative,

83:25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25
Efendi Nahi (Albanian) :
atyre do t’u jepet të pinë nga pijet e mbyllura (të ruajtura),

83:26 خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26
Efendi Nahi (Albanian) :
vula e të cilave është misk (parfem), - dhe për këtë, le të bëjnë gara garuesit! –

83:27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27
Efendi Nahi (Albanian) :
(pija) do të jetë e përzier me ujin e Tesnimit,

83:28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28
Efendi Nahi (Albanian) :
nga burimi i të cilit do të pinë të afërmit e Perëndisë (të mirët).

83:29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29
Efendi Nahi (Albanian) :
Me të vërtetë, mëkatarët qeshnin (në jetën e kësaj bote), me ata që besonin;

83:30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30
Efendi Nahi (Albanian) :
kur kalonin pranë tyre, njëri-tjetrit ia bënin me sy,

83:31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31
Efendi Nahi (Albanian) :
e kur ktheheshin te familjet e tyre, ata argëtoheshin në formë tallëse (me besimtarët);

83:32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32
Efendi Nahi (Albanian) :
ata (mëkatarët), kur i shihnin (besimtarët), thonin: “Këta, me të vërtetë, janë të humbur”, -

83:33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33
Efendi Nahi (Albanian) :
e, ata nuk janë dërguar për kujdestarë të tyre (besimtarëve).

83:34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34
Efendi Nahi (Albanian) :
Sot, ata që kanë besuar, do t’i përqeshin mohuesit,

83:35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35
Efendi Nahi (Albanian) :
e, nga divanet (kanapet) do të shikojnë

83:36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36
Efendi Nahi (Albanian) :
a janë shpërblyer meritueshëm mohuesit, për veprat që kanë punuar?! (Po).