Selected

Original Text
Wahiduddin Khan

Available Translations

83 Al-Muţaffifīn ٱلْمُطَفِّفِين

< Previous   36 Āyah   The Defrauding      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

83:1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1
Wahiduddin Khan (English) :
Woe to those who give short measure,

83:2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2
Wahiduddin Khan (English) :
who demand of other people full measure for themselves,

83:3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3
Wahiduddin Khan (English) :
but when they give by measurement or weight to others, they give them less.

83:4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4
Wahiduddin Khan (English) :
Do such people not realize that they will be raised up,

83:5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5
Wahiduddin Khan (English) :
on a fateful Day.

83:6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6
Wahiduddin Khan (English) :
The Day when mankind will stand before the Lord of the Universe?

83:7 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7
Wahiduddin Khan (English) :
Indeed! The record of the wicked is in the Sijjin --

83:8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8
Wahiduddin Khan (English) :
and what could make you understand what the Sijjin is? --

83:9 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9
Wahiduddin Khan (English) :
it is a written record.

83:10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10
Wahiduddin Khan (English) :
Woe, on that Day, to those who reject,

83:11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11
Wahiduddin Khan (English) :
those who deny the Day of Judgement.

83:12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12
Wahiduddin Khan (English) :
No one denies it except for the evil aggressor.

83:13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13
Wahiduddin Khan (English) :
When Our revelations are conveyed to him, he says, "Fables of the ancients!"

83:14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14
Wahiduddin Khan (English) :
No! Their own deeds have cast a veil over their hearts.

83:15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15
Wahiduddin Khan (English) :
Indeed! On that Day a barrier will be set between them and their Lord,

83:16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16
Wahiduddin Khan (English) :
then they shall enter the Fire of Hell,

83:17 ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17
Wahiduddin Khan (English) :
and they will be told, "This is what you were wont to belie."

83:18 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18
Wahiduddin Khan (English) :
But, the record of the righteous is [preserved] in the 'Illiyyin --

83:19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19
Wahiduddin Khan (English) :
and what will make you understand what the 'Illiyyin is? --

83:20 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20
Wahiduddin Khan (English) :
a written record,

83:21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21
Wahiduddin Khan (English) :
which those angels closest to God will bear witness to.

83:22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22
Wahiduddin Khan (English) :
The virtuous will surely be in bliss,

83:23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23
Wahiduddin Khan (English) :
seated on couches and gazing around in wonder.

83:24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24
Wahiduddin Khan (English) :
You will find in their faces the brightness of bliss.

83:25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25
Wahiduddin Khan (English) :
They will be given a drink of pure wine, sealed,

83:26 خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26
Wahiduddin Khan (English) :
its seal will be of musk -- for this let the aspirants aspire --

83:27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27
Wahiduddin Khan (English) :
a wine tempered with the waters of Tasnim,

83:28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28
Wahiduddin Khan (English) :
a spring at which those drawn close to God will drink.

83:29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29
Wahiduddin Khan (English) :
The wicked used to laugh at the believers --

83:30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30
Wahiduddin Khan (English) :
when they passed by them, they would wink at one another;

83:31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31
Wahiduddin Khan (English) :
and when they returned to their own people, they would speak of them jestingly;

83:32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32
Wahiduddin Khan (English) :
and when they saw them, they said [scornfully], "These men have surely gone astray,"

83:33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33
Wahiduddin Khan (English) :
though they were not sent to be their keepers --

83:34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34
Wahiduddin Khan (English) :
so today those who believe shall [be able to] laugh at those who denied the truth

83:35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35
Wahiduddin Khan (English) :
as they sit on couches, gazing around.

83:36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36
Wahiduddin Khan (English) :
Have those who deny the truth [not] been paid back for their deeds?