Selected

Original Text
Elmir Kuliev

Available Translations

83 Al-Muţaffifīn ٱلْمُطَفِّفِين

< Previous   36 Āyah   The Defrauding      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

83:1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1
Elmir Kuliev (Russian) :
Горе обвешивающим,

83:2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2
Elmir Kuliev (Russian) :
которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,

83:3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3
Elmir Kuliev (Russian) :
а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.

83:4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4
Elmir Kuliev (Russian) :
Разве не думают они, что будут воскрешены

83:5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5
Elmir Kuliev (Russian) :
в Великий день -

83:6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6
Elmir Kuliev (Russian) :
в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?

83:7 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7
Elmir Kuliev (Russian) :
Но нет! Книга грешников находится в Сиджжине.

83:8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8
Elmir Kuliev (Russian) :
Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин?

83:9 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9
Elmir Kuliev (Russian) :
Это - книга начертанная, в которой записаны все злодеяния дьяволов, неверующих и грешников (или скала под седьмой землей, под которой находится начертанная книга с деяниями грешников).

83:10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10
Elmir Kuliev (Russian) :
Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,

83:11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11
Elmir Kuliev (Russian) :
кто считает ложью День воздаяния!

83:12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12
Elmir Kuliev (Russian) :
Его считает ложью только преступник и грешник.

83:13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13
Elmir Kuliev (Russian) :
Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!».

83:14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14
Elmir Kuliev (Russian) :
Но нет! Напротив, их сердца окутаны тем, что они приобрели.

83:15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15
Elmir Kuliev (Russian) :
Но нет! В тот день они будут отделены от своего Господа завесой (не увидят Аллаха),

83:16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16
Elmir Kuliev (Russian) :
а потом они попадут в Ад,

83:17 ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17
Elmir Kuliev (Russian) :
после чего им скажут: «Вот то, что вы считали ложью».

83:18 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18
Elmir Kuliev (Russian) :
Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллийюне.

83:19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19
Elmir Kuliev (Russian) :
Откуда ты мог знать, что такое Иллийюн?

83:20 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20
Elmir Kuliev (Russian) :
Это - книга начертанная, в которой записаны все добрые деяния праведников (или верховья Рая, где находится начертанная книга с деяниями праведников).

83:21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21
Elmir Kuliev (Russian) :
Ее видят (или о ней будут свидетельствовать) приближенные.

83:22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве

83:23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23
Elmir Kuliev (Russian) :
и будут на ложах созерцать райские блага.

83:24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24
Elmir Kuliev (Russian) :
На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.

83:25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25
Elmir Kuliev (Russian) :
Их будут поить выдержанным запечатанным вином,

83:26 خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26
Elmir Kuliev (Russian) :
а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!

83:27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27
Elmir Kuliev (Russian) :
Оно смешано с напитком из Таснима -

83:28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28
Elmir Kuliev (Russian) :
источника, из которого пьют приближенные.

83:29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29
Elmir Kuliev (Russian) :
Грешники смеялись над теми, которые уверовали.

83:30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30
Elmir Kuliev (Russian) :
Проходя мимо них, они подмигивали друг другу,

83:31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31
Elmir Kuliev (Russian) :
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или),

83:32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32
Elmir Kuliev (Russian) :
а при виде их они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение».

83:33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33
Elmir Kuliev (Russian) :
А ведь они не были посланы к ним хранителями.

83:34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34
Elmir Kuliev (Russian) :
В тот день верующие будут смеяться над неверующими

83:35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35
Elmir Kuliev (Russian) :
и на ложах созерцать райские блага и то ужасное положение, в котором окажутся грешники.

83:36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36
Elmir Kuliev (Russian) :
Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?