Selected

Original Text
Hamza Roberto Piccardo

Available Translations

83 Al-Muţaffifīn ٱلْمُطَفِّفِين

< Previous   36 Āyah   The Defrauding      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

83:1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Guai ai frodatori,

83:2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
che quando comprano esigono colma la misura,

83:3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
ma quando sono loro a misurare o a pesare, truffano.

83:4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Non pensano che saranno resuscitati,

83:5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
in un Giorno terribile,

83:6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
il Giorno in cui le genti saranno ritte davanti al Signore dei mondi?

83:7 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
No, in verità, il registro dei peccatori è nella Segreta;

83:8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
e chi mai ti farà comprendere cos'è la Segreta ?

83:9 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
È uno scritto vergato.

83:10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna,

83:11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
che tacciano di menzogna il Giorno del Giudizio.

83:12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Non lo taccia di menzogna altri che il peccatore inveterato,

83:13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
che, quando gli sono recitati i Nostri versetti, dice: “Favole degli antichi!”.

83:14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Niente affatto: è piuttosto quello che fanno che copre i loro cuori.

83:15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Niente affatto: in verità in quel Giorno un velo li escluderà dal vedere il loro Signore,

83:16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
e poi cadranno nella Fornace.

83:17 ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Sarà detto loro: “Ecco quello che tacciavate di menzogna!”.

83:18 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Niente affatto: il registro dei caritatevoli sarà nelle Altezze.

83:19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
E chi mai ti farà comprendere cosa sono le Altezze?

83:20 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
È uno scritto vergato.

83:21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
I ravvicinati ne renderanno testimonianza.

83:22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
I giusti saranno nella delizia,

83:23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
[appoggiati] su alti divani guarderanno.

83:24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Sui loro volti vedrai il riflesso della Delizia.

83:25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Berranno un nettare puro, suggellato

83:26 خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
con suggello di muschio - che vi aspirino coloro che ne sono degni -

83:27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
[un nettare] mescolato con Tasnîm,

83:28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
fonte di cui berranno i ravvicinati.

83:29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Invero i malvagi schernivano i credenti;

83:30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
quando passavano nei loro pressi si davano occhiate,

83:31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
ritornando dalla loro gente, si burlavano di loro;

83:32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
e quando li vedevano, dicevano: “Davvero sono fuorviati!”.

83:33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Certo non hanno avuto l'incarico di vegliare su di loro.

83:34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
Oggi invece sono i credenti a ridere dei miscredenti:

83:35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
[appoggiati] su alti divani guarderanno.

83:36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36
Hamza Roberto Piccardo (Italian) :
I miscredenti non sono forse compensati per quello che hanno fatto?