Selected

Original Text
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

Available Translations

83 Al-Muţaffifīn ٱلْمُطَفِّفِين

< Previous   36 Āyah   The Defrauding      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

83:1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Woe to Al-Mutaffifin [those who give less in measure and weight (decrease the rights of others)],

83:2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,

83:3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.

83:4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Think they not that they will be resurrected (for reckoning),

83:5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
On a Great Day,

83:6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)?

83:7 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Nay! Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjar (disbelievers, sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in Sijjin.

83:8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And what will make you know what Sijjin is?

83:9 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
A Register inscribed.

83:10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Woe, that Day, to those who deny [(Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)].

83:11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Those who deny the Day of Recompense.

83:12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!)

83:13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!"

83:14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.

83:15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day.

83:16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.

83:17 ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Then, it will be said to them: "This is what you used to deny!"

83:18 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil), is (preserved) in 'Illiyyun.

83:19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And what will make you know what 'Illiyyun is?

83:20 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
A Register inscribed.

83:21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
To which bear witness those nearest (to Allah, i.e. the angels).

83:22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Verily, Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil) will be in delight (Paradise).

83:23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
On thrones, looking (at all things).

83:24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
You will recognise in their faces the brightness of delight.

83:25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
They will be given to drink pure sealed wine.

83:26 خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
The last thereof (that wine) will be the smell of musk, and for this let (all) those strive who want to strive (i.e. hasten earnestly to the obedience of Allah).

83:27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
It (that wine) will be mixed with Tasnim.

83:28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
A spring whereof drink those nearest to Allah.

83:29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed.

83:30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And whenever they passed by them, used to wink one to another (in mockery);

83:31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And when they returned to their own people, they would return jesting;

83:32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
And when they saw them, they said: "Verily! These have indeed gone astray!"

83:33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them (the believers).

83:34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers

83:35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
On (high) thrones, looking (at all things).

83:36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English) :
Are not the disbelievers paid (fully) for what they used to do?