Selected

Original Text
Abolfazl Bahrampour

Available Translations

83 Al-Muţaffifīn ٱلْمُطَفِّفِين

< Previous   36 Āyah   The Defrauding      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

83:1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83:1
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
واى بر كم فروشان

83:2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83:2
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آنان كه چون از مردم پيمانه بستانند، تمام مى‌ستانند

83:3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83:3
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و چون به ديگران پيمانه دهند يا وزن كنند، كم مى‌دهند

83:4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
83:4
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا آنان فكر نمى‌كنند كه برانگيخته مى‌شوند

83:5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
83:5
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
براى روزى بزرگ

83:6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
83:6
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
روزى كه مردم در پيشگاه پروردگار جهانيان بايستند

83:7 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
83:7
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
چنين نيست [كه خيال مى‌كنند،] مسلما كارنامه بدكاران در «سجّين» است

83:8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
83:8
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و تو چه مى‌دانى «سجّين» چيست

83:9 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:9
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
كارنامه‌اى است نوشته و خوانا [كه مجازات اعمال در آن است‌]

83:10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
83:10
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
واى در آن روز بر تكذيب كنندگان

83:11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
83:11
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
همانان كه روز جزا را دروغ مى‌پندارند

83:12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
83:12
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و تنها كسانى آن را انكار مى‌كنند كه متجاوز و گنهكارند

83:13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
83:13
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
هنگامى كه آيات ما بر او خوانده شود، گويد: افسانه پيشينيان است

83:14 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
83:14
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
چنين نيست [كه مى‌پندارند،] بلكه اعمالشان زنگارى بر دل‌هاشان گرديده است

83:15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
83:15
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
چنين نيست [كه مى‌پندارند،] البته آنها در آن روز از پروردگارشان سخت محجوبند

83:16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
83:16
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس آنها قطعا به آتش جهنم مى‌سوزند

83:17 ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
83:17
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن‌گاه به آنها گفته مى‌شود: اين همان چيزى است كه آن را دروغ مى‌شمرديد

83:18 كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
83:18
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
نه! چنين نيست [كه مى‌پندارند]، بى‌ترديد كارنامه نيكان در «عليين» است

83:19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
83:19
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و تو چه مى‌دانى «عليين» چيست

83:20 كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
83:20
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
كارنامه‌اى نوشته و خوانا است [كه پاداش نيكان در آن است‌]

83:21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:21
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
كه مقربان آن را مى‌بينند [و بدان گواهى مى‌دهند]

83:22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
83:22
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
همانا نيكان در ناز و نعمتند

83:23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:23
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بر تخت‌ها تكيه كرده تماشا مى‌كنند

83:24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
83:24
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
در چهره‌هايشان طراوت و خرمى نعمت را مى‌يابى

83:25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
83:25
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
از مى صاف سر بسته‌اى سيراب شوند

83:26 خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
83:26
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
كه مهر آن از مشك است، و مشتاقان بايد در آن رقابت كنند

83:27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
83:27
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و تركيب آن از چشمه «تسنيم» است

83:28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
83:28
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
چشمه‌اى كه مقربان از آن مى‌نوشند

83:29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
83:29
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
همانا بدكاران پيوسته به كسانى كه ايمان آورده بودند مى‌خنديدند

83:30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
83:30
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و چون بر آنان مى‌گذشتند به يكديگر چشمك مى‌زدند

83:31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
83:31
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و وقتى به سوى كسان خويش باز مى‌گشتند [از ريشخند خود] شاد بودند

83:32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
83:32
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و هر وقت آنها را مى‌ديدند مى‌گفتند: اينان بى‌ترديد گمراهند

83:33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
83:33
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
در حالى كه آنها به نگهبانى مؤمنان فرستاده نشده بودند

83:34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
83:34
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
ولى امروز آنها كه ايمان آورده‌اند، به كفار مى‌خندند

83:35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
83:35
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بر تخت‌ها تكيه كرده تماشا مى‌كنند

83:36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
83:36
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[حال‌] آيا كفار پاداش كردار خود را گرفتند