Selected

Original Text
Ali Quli Qarai

Available Translations

86 Aţ-Ţāriq ٱلطَّارِق

< Previous   17 Āyah   The Nightcommer      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

86:1 وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
86:1
Ali Quli Qarai (English) :
By the heaven, and by the nightly visitor

86:2 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
86:2
Ali Quli Qarai (English) :
(and what will show you what is the nightly visitor?

86:3 ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
86:3
Ali Quli Qarai (English) :
It is the brilliant star):

86:4 إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
86:4
Ali Quli Qarai (English) :
there is a guard over every soul.

86:5 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
86:5
Ali Quli Qarai (English) :
So let man consider from what he was created.

86:6 خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
86:6
Ali Quli Qarai (English) :
He was created from an effusing fluid

86:7 يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
86:7
Ali Quli Qarai (English) :
which issues from between the loins and the breast-bones.

86:8 إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
86:8
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed He is able to bring him back [after death],

86:9 يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
86:9
Ali Quli Qarai (English) :
on the day when the secrets are examined

86:10 فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
86:10
Ali Quli Qarai (English) :
and he shall have neither power nor helper.

86:11 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
86:11
Ali Quli Qarai (English) :
By the resurgent heaven,

86:12 وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
86:12
Ali Quli Qarai (English) :
and by the furrowed earth:

86:13 إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
86:13
Ali Quli Qarai (English) :
it is indeed a conclusive discourse,

86:14 وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
86:14
Ali Quli Qarai (English) :
and not a jest.

86:15 إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
86:15
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed they are devising a stratagem,

86:16 وَأَكِيدُ كَيْدًا
86:16
Ali Quli Qarai (English) :
and I [too] am devising a plan.

86:17 فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
86:17
Ali Quli Qarai (English) :
So respite the faithless; give them a gentle respite.