Selected

Original Text
Muhammad Isa García

Available Translations

86 Aţ-Ţāriq ٱلطَّارِق

< Previous   17 Āyah   The Nightcommer      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

86:1 وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
86:1
Muhammad Isa García (Spanish) :
Juro por el cosmos y el astro nocturno.

86:2 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
86:2
Muhammad Isa García (Spanish) :
¿Y qué puede hacerte comprender lo que es el astro nocturno?

86:3 ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
86:3
Muhammad Isa García (Spanish) :
Es una estrella fulgurante.

86:4 إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
86:4
Muhammad Isa García (Spanish) :
Todo ser humano tiene designado un ángel protector que registra sus obras.

86:5 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
86:5
Muhammad Isa García (Spanish) :
Que medite el hombre de qué fue creado:

86:6 خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
86:6
Muhammad Isa García (Spanish) :
Fue creado de un líquido seminal

86:7 يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
86:7
Muhammad Isa García (Spanish) :
que proviene de entre las entrañas [del hombre] y el arco pélvico [de la mujer].

86:8 إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
86:8
Muhammad Isa García (Spanish) :
[Así como lo ha creado la primera vez] Él tiene el poder para resucitarlo.

86:9 يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
86:9
Muhammad Isa García (Spanish) :
El día que sean revelados todos los secretos,

86:10 فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
86:10
Muhammad Isa García (Spanish) :
y [el ser humano] no tenga fuerzas [para defenderse] a sí mismo ni auxiliador alguno.

86:11 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
86:11
Muhammad Isa García (Spanish) :
Juro por el cielo que devuelve [el agua que sube en forma de lluvias],

86:12 وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
86:12
Muhammad Isa García (Spanish) :
y por la tierra que se abre para que broten los cultivos,

86:13 إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
86:13
Muhammad Isa García (Spanish) :
que el Corán es la Verdad que discrimina [la verdad de la falsedad],

86:14 وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
86:14
Muhammad Isa García (Spanish) :
y no es algo trivial.

86:15 إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
86:15
Muhammad Isa García (Spanish) :
[Los que niegan la verdad] traman [cizañas],

86:16 وَأَكِيدُ كَيْدًا
86:16
Muhammad Isa García (Spanish) :
pero Yo desbarato sus planes.

86:17 فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
86:17
Muhammad Isa García (Spanish) :
Sé tolerante con los que niegan la verdad, y dales un tiempo.