Selected

Original Text
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas

Available Translations

86 Aţ-Ţāriq ٱلطَّارِق

< Previous   17 Āyah   The Nightcommer      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

86:1 وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
86:1
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Beim Himmel und dem Pochenden!

86:2 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
86:2
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Und was läßt dich wissen, was der Pochende ist?

86:3 ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
86:3
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
(Es ist) der durchbohrend helle Stem.

86:4 إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
86:4
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Es gibt keine Seele, über der nicht ein Hüter (eingesetzt) ist.

86:5 فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ مِمَّ خُلِقَ
86:5
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
So soll der Mensch doch hinsehen, woraus er erschaffen ist.

86:6 خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
86:6
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Er ist aus sich ergießendem Wasser erschaffen,

86:7 يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
86:7
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
das zwischen der Lende und der (weiblichen) Brust hervorkommt.

86:8 إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
86:8
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Er hat die Macht dazu, ihn zurückkehren zu lassen,

86:9 يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
86:9
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
am Tag, da die geheimsten Gedanken geprüft werden.

86:10 فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
86:10
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Dann hat er weder Kraft noch einen Helfer.

86:11 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
86:11
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Beim Himmel mit der Wiederkehr

86:12 وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
86:12
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
und der Erde mit ihren Sprüngen!

86:13 إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
86:13
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Er ist wahrlich ein entscheidendes Wort;

86:14 وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
86:14
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
er ist kein Scherz.

86:15 إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
86:15
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Sie wenden eine List an,

86:16 وَأَكِيدُ كَيْدًا
86:16
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
Und Ich wende eine List an.

86:17 فَمَهِّلِ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
86:17
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German) :
So lasse den Ungläubigen noch Zeit; lasse ihnen nur eine Weile Zeit.