Selected

Original Text
Mohammad Sadeqi Tehrani

Available Translations

96 Al-`Alaq ٱلْعَلَق

< Previous   19 Āyah   The Clot      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

96:1 ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
96:1
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
بخوان به نام پروردگارت که آفرید.

96:2 خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ
96:2
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
انسان را از علق [:میلیون‌ها آویزه‌ی منی] آفرید.

96:3 ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
96:3
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
بخوان و پروردگار تو کریم‌ترین است.

96:4 ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
96:4
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
کسی که با قلم آموزش داد.

96:5 عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
96:5
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
آنچه را که انسان نمی‌دانست به او آموزش داد.

96:6 كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
96:6
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
چنان نیست (که انسان سرنهد). همواره انسان بی‌گمان سرکشی می‌کند،

96:7 أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
96:7
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
که خود را بی‌نیاز دید.

96:8 إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
96:8
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
بی‌امان بازگشت(شان) سوی پروردگار تو است.

96:9 أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
96:9
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
آیا دیدی آن کس را که باز می‌داشت‌؛

96:10 عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
96:10
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
بنده‌ای را آن‌گاه که نماز می‌گزارد؟

96:11 أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
96:11
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
آیا دیدی اگر آن بنده بر هدایت، راهوار و استوار بوده،

96:12 أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
96:12
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
یا (دیگران را هم) به پرهیزگاری واداشته؟

96:13 أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
96:13
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
آیا دیدی اگر (این) بازداشته شده به تکذیب پردازد و روی برگرداند (چه کیفری در پیش دارد)؟

96:14 أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
96:14
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
مگر ندانست که خدا همواره می‌بیند؟

96:15 كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
96:15
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
زنهار! اگر به‌راستی باز نایستد، پیشانیش را بی‌امان سخت برگیریم؛

96:16 نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
96:16
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
(همان) پیشانی دروغزنِ خطاکار را.

96:17 فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
96:17
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
پس باید گروه ویژه‌ی خود را بخواند.

96:18 سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
96:18
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
به زودی آتش‌بانان را فراخوانیم.

96:19 كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
96:19
Mohammad Sadeqi Tehrani (Persian) :
زنهار! فرمانش مبر و سجده کن و برای قرب الهی کاوش و پویش نمای.