Selected

Original Text
Samir El-Hayek

Available Translations

37 Aş-Şāffāt ٱلصَّافَّات

< Previous   182 Āyah   Those who set the Ranks      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

37:1 وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pelos que ordenadamente se enfileiram,

37:2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E depois energicamente expulsam o inimigo..

37:3 فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E recitam a mensagem.

37:4 إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, vosso Deus é Único.

37:5 رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Senhor dos Céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, e Senhor dos levantes!

37:6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, adornamos o céu aparente com o esplendor das estrelas.

37:7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Para esplendor) e para proteção, contra todos os demônios rebeldes,

37:8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Para que não possam ouvir os celícolas, pois serão atacados, por todos os lados,

37:9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Como repulsa, e terão um sofrimento permanente.

37:10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Exceto quem arrebatar algo, furtivamente, será perseguido por um meteoro flamejante.

37:11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pergunta-lhes se são, acaso, de mais difícil criação do que os (outros) seres que temos criado. Criamo-los do barroargiloso.

37:12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém, assombras-te, porque te escarnecem.

37:13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E quando são exortados, não acatam a exortação.

37:14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E quando vêem algum sinal, zombam.

37:15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E dizem: Isto não é mais do que uma magia evidente!

37:16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Acaso, quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos ressuscitados?

37:17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E também (o serão) nosso antepassados?

37:18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dize-lhes: Sim! E sereis humilhados!

37:19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E para isso bastará um só grito; e ei-los começando a ver!

37:20 وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Exclamarão: Ai de nós! Eis o Dia do Juízo.

37:21 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Ser-lhes-á dito): Este é o Dia da Discriminação, que negáveis.

37:22 ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(E será dito aos anjos): Congregai os iníquos com suas esposas e tudo quanto adoravam,

37:23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em vez de Deus, e conduzi-os até à senda do inferno!

37:24 وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E detende-os lá, porque serão interrogados:

37:25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Por que não vos socorreis mutuamente?

37:26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém, nesse dia, submeter-se-ão (ao juízo).

37:27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E começarão a reprovar-se reciprocamente.

37:28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dirão: Fostes vós, os da mão direita, que usáveis vir a nós.

37:29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Responder-lhes-ão (seus sedutores): Qual! Não fostes fiéis!

37:30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E não exercemos autoridade alguma sobre vós. Ademais, éreis transgressores.

37:31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E a palavra de nosso Senhor provou ser verdadeira sobre nós, e provaremos (o castigo).

37:32 فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Seduzimos-vos, então, porque fôramos seduzidos.

37:33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, nesse dia, todos compartilharão do tormento.

37:34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que trataremos assim os pecadores.

37:35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porque quando lhes era dito: Não há mais divindade além de Deus!, ensoberbeciam-se.

37:36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E diziam: Acaso, temos de abandonar as nossas divindades, por causa de um poeta possesso?

37:37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Qual! Mas (o Mensageiro) apresentou-lhes a Verdade e confirmou os mensageiros anteriores.

37:38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Certamente sofrereis o doloroso castigo.

37:39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E não sereis castigados, senão pelo que tiverdes feito.

37:40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Salvo os sinceros servos de Deus.

37:41 أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Estes terão o sustento estipulado.

37:42 فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Os frutos. E serão honrados,

37:43 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Nos jardins do prazer,

37:44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Reclinados sobre leitos, mirando-se uns aos outros, de frente.

37:45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ser-lhes-á servido, em um cálice, um néctar,

37:46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Cristalino e delicioso, para aqueles que o bebem

37:47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O qual não os entorpecerá nem os intoxicará,

37:48 وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares, com grandes olhos,

37:49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Como se fossem ovos zelosamente guardados.

37:50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E começarão a interrogar-se reciprocamente.

37:51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Um deles dirá: Eu tinha um companheiro (na terra),

37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que perguntava: És realmente dos que crêem (na ressurreição)?

37:53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos, acaso, julgados?

37:54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Ser-lhes-á dito): Quereis observar?

37:55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E olhará, e o verá no seio do inferno.

37:56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dir-lhe-á então: Por Deus, que estiveste a ponto de seduzir-me!

37:57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E se não fosse pela graça do meu Senhor, contar-me-ia, agora, entre os levados (para lá)!

37:58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Os bem-aventurados dirão): Não é, acaso, certo que não morreremos,

37:59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59
Samir El-Hayek (Portuguese) :
A não ser a primeira vez, e que jamais seremos castigados?

37:60 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, esta é a magnífica aquisição!

37:61 لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que trabalhem por isso, os que aspiram lográ-lo!

37:62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Qual é melhor recepção, esta ou a da árvore do zacum?

37:63 إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que a estabelecemos como prova para os iníquos.

37:64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, é uma árvore que cresce no fundo do inferno.

37:65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Seus ramos frutíferos parecem cabeças de demônios,

37:66 فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que os réprobos comerão, e com eles fartarão os seus bandulhos.

37:67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então, ser-lhes-á dada (a beber) uma mistura de água fervente.

37:68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E depois retornarão ao inferno.

37:69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porque acharam seus pais extraviados.

37:70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E se apressaram em lhes seguirem os rastros.

37:71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Já, antes disso, a maioria dos primitivos se havia extraviado.

37:72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não obstante, temos-lhes enviado admoestadores.

37:73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Observa, pois, qual foi a sorte dos admoestados.

37:74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Exceto a dos sinceros servos de Deus.

37:75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Noé Nos havia suplicado! E somos o melhor para ouvir as súplicas.

37:76 وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o salvamos, juntamente com a sua família, da grande calamidade.

37:77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E fizemos sobreviver a sua prole.

37:78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o fizemos passar para a posteridade.

37:79 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que a paz esteja com Noé, entre todas as criaturas!

37:80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, assim recompensamos os benfeitores.

37:81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pois ele era um dos Nossos servos fiéis.

37:82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Logo, afogamos os demais.

37:83 ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que entre aqueles que seguiram o seu exemplo estava Abraão,

37:84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que se consagrou ao seu Senhor de coração sincero.

37:85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E disse ao seu pai e ao seu povo: Que é isso que adorais?

37:86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Preferis as falsas divindades, em vez de Deus?

37:87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que pensais do Senhor do Universo?

37:88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E elevou seu olhar às estrelas,

37:89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dizendo: Em verdade, sinto-me enfermo!

37:90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então eles se afastaram dele.

37:91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ele virou-se para os ídolos deles e lhes perguntou: Não comeis?

37:92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Por que não falais?

37:93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E pôs-se a destruí-los com a mão direita.

37:94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E (os idólatras) regressaram, apressados, junto a ele.

37:95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Disse-lhes: Adorais o que esculpis,

37:96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Apesar de Deus vos ter criado, bem como o que elaborais?

37:97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dissera: Preparai para ele uma fogueira e arrojai-o no fogo!

37:98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E intentaram conspirar contra ele; porém, fizemo-los os mais humilhados.

37:99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E disse (Abraão): Vou para o meu Senhor, Que me encaminhará.

37:100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ó Senhor meu, agracia-me com um filho que figure entre os virtuosos!

37:101 فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E lhe anunciamos o nascimento de uma criança (que seria) dócil.

37:102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E quando chegou à adolescência, seu pai lhe disse: Ó filho meu, sonhei que te oferecia em sacrifício; que opinas? Respondeu-lhe: Ó meu pai, faze o que te foi ordenado! Encontrar-me-ás, se Deus quiser, entre os perseverantes!

37:103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E quando ambos aceitaram o desígnio (de Deus) e (Abraão) preparava (seu filho) para o sacrifício.

37:104 وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então o chamamos: Ó Abraão,

37:105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Já realizaste a visão! Em verdade, assim recompensamos os benfeitores.

37:106 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Certamente que esta foi a verdadeira prova.

37:107 وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o resgatamos com outro sacrifício importante.

37:108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o fizemos (Abraão) passar para a posteridade.

37:109 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que a paz esteja com Abraão -

37:110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Assim, recompensamos os benfeitores -,

37:111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porque foi um dos Nossos servos fiéis.

37:112 وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E lhe anunciamos, ainda, (a vinda de) Isaac, o qual seria um profeta, entre os virtuosos.

37:113 وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o abençoamos, a ele e a Isaac. Mas entre os seus descendentes há benfeitores, e outros que são verdadeiros iníquospara consigo mesmos.

37:114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E agraciamos Moisés e Aarão.

37:115 وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E salvamos ambos, juntamente com seu povo, da grande calamidade.

37:116 وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E os secundamos (contra os egípcios), e saíram vitoriosos.

37:117 وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E concedemos a ambos o Livro lúcido.

37:118 وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E os guiamos à senda reta.

37:119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E os fizemos passar para a posteridade.

37:120 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que a paz esteja com Moisés e Aarão!

37:121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, assim recompensamos os benfeitores.

37:122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E ambos se contavam entre os Nossos servos fiéis.

37:123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E também Elias foi um dos mensageiros.

37:124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Vê que ele disse ao seu povo: Não temeis a Deus?

37:125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores,

37:126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Deus, vosso Senhor e Senhor dos vossos antepassados?

37:127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o desmentiram; porém, sem dúvida que comparecerão (para o castigo),

37:128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Salvo os servos sinceros de Deus.

37:129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o fizemos passar para a posteridade.

37:130 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que a paz esteja com Elias!

37:131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, assim recompensamos os benfeitores.

37:132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E ele foi um dos Nosso servos fiéis.

37:133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Lot, também, foi um dos mensageiros.

37:134 إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Vê que o salvamos com toda a família.

37:135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Exceto uma anciã, que se contou entre os deixados para trás.

37:136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então, aniquilamos os demais.

37:137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Por certo, passareis defronte eles ao amanhecer,

37:138 وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E ao anoitecer. Não pensais, pois, nisso?

37:139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E também Jonas foi um dos mensageiros.

37:140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O qual fugiu num navio carregado.

37:141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E se lançou à deriva, e foi desafortunado.

37:142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E uma baleia o engoliu, porque era repreensível.

37:143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E se não se tivesse contado entre os glorificadores de Deus,

37:144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Teria permanecido em seu ventre até ao dia da Ressurreição.

37:145 ۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o arranjamos, enfermo, a uma praia deserta,

37:146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E fizemos crescer, ao lado dele, uma aboboreira.

37:147 وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o enviamos a cem mil (indivíduos) ou mais.

37:148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E creram nele, e lhes permitimos deleitarem-se por algum tempo.

37:149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pergunta-lhes:: Porventura, pertencem ao teu Senhor as filhas, assim como a eles o varões?

37:150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Acaso, criamos os anjos femininos, sendo eles testemunhas?

37:151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Acaso, não é certo que em sua calúnia dizem:

37:152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Deus tem gerado!? Certamente que são embusteiros!

37:153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Preferiu Ele as filhas aos filhos?

37:154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que tendes? Como julgais?

37:155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Acaso não recebestes admoestação?

37:156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou tendes uma autoridade evidente?

37:157 فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Apresentai, pois, o vosso livro, se estiverdes certos!

37:158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E inventaram um parentesco entre Ele e os gênios, sendo que estes bem sabem que comparecerão (entre os réprobos)!

37:159 سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Glorificado seja Deus (Ele está livre) de tudo quanto Lhe atribuem!

37:160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Exceto os servos sinceros de Deus.

37:161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E, em verdade, vós, com tudo quanto adorais,

37:162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não podereis seduzir ninguém.

37:163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Salvo quem esteja destinado ao fogo!

37:164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dizem: Nenhum de nós há, que não tenha seu lugar destinado.

37:165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E, certamente, somos os enfileirados (para a oração).

37:166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E por certo que somos os glorificadores (de Deus).

37:167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ainda que (os idólatras) digam:

37:168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Se tivéssemos tido alguma mensagem dos primitivos,

37:169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Havíamos de ser sinceros servos de Deus!

37:170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém, (quando lhes chegou o Alcorão), negaram-no. Logo saberão!

37:171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sem dúvida que foi dada a Nossa palavra aos Nossos servos mensageiros,

37:172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172
Samir El-Hayek (Portuguese) :
De que seriam socorridos.

37:173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E de que os Nossos exércitos sairiam vencedores.

37:174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Afasta-te, pois temporariamente, deles.

37:175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E assevera-lhes que de pronto verão!...

37:176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?

37:177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém, quando este descer perante eles, quão péssimo será o despertar dos admoestados!

37:178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E afasta-te, temporariamente, deles.

37:179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E assevera que de pronto verão!...

37:180 سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Glorificado seja o teu Senhor, o Senhor do Poder, de tudo quanto (Lhe) atribuem.

37:181 وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E que a paz esteja com os mensageiros!

37:182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E louvado seja Deus, Senhor do Universo!