Selected

Original Text
Abolfazl Bahrampour

Available Translations

37 Aş-Şāffāt ٱلصَّافَّات

< Previous   182 Āyah   Those who set the Ranks      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

37:1 وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سوگند به صف بستگان، صفى [عظيم‌]

37:2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و سوگند به نهى كنندگان كه به سختى طرد مى‌كنند

37:3 فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و سوگند به تلاوت كنندگان ذكر (و آيات الهى)

37:4 إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
كه قطعا معبود شما يگانه است

37:5 رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پروردگار آسمان‌ها و زمين و آنچه ميان آنهاست و پروردگار مشرق‌هاست

37:6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
ما آسمان نزديك‌تر را به زيور اختران آراستيم

37:7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و [آن را] از هر شيطان سركشى محفوظ داشتيم

37:8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[به طورى كه‌] نمى‌توانند به [سخن‌] ساكنان عالم بالا گوش فرا دهند، و از هر سويى پرتاب مى‌شوند

37:9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
با شدت به عقب رانده مى‌شوند، و برايشان عذابى پيوسته است

37:10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مگر كسى كه [از سخن بالاييان‌] چيزى بربايد كه شهابى سوراخ كننده دنبالش مى‌كند

37:11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس [از مشركان‌] بپرس: آيا آنها از لحاظ آفرينش سخت‌ترند يا كسانى كه [از فرشتگان و غيره‌] خلق كرده‌ايم؟ آنها را از گلى چسبنده پديد آورديم [كه ضعيفند]

37:12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بلكه [تو از انكارشان‌] تعجب مى‌كنى، و آنها استهزا مى‌كنند

37:13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و چون به آنها پند داده شود پند نمى‌گيرند

37:14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و چون آيتى ببينند آن را به مسخره مى‌گيرند

37:15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و مى‌گويند: اين جز سحرى آشكار نيست

37:16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا چون مرديم و خاك و استخوان‌هايى شديم، به راستى دوباره زنده مى‌شويم

37:17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آيا نياكان ما نيز [زنده مى‌شوند]

37:18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بگو: آرى، و شما [زنده مى‌شويد] در حالى كه خوار خواهيد بود

37:19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس آن تنها يك صيحه است و بس، و به ناگاه همه آنها [برخيزند و] بنگرند

37:20 وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و مى‌گويند: واى بر ما! اين روز جزاست

37:21 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
اين همان روز داورى است كه تكذيبش مى‌كرديد

37:22 ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[اى فرشتگان!] گرد آوريد ظالمان و همگنانشان و آنچه را كه پرستش مى‌كردند

37:23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[آرى آنچه را] جز خدا [مى‌پرستيدند گرد آوريد] و به راه جهنم هدايتشان كنيد

37:24 وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آنها را نگه داريد كه بازخواست خواهند شد

37:25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
شما را چه شده است كه يكديگر را يارى نمى‌كنيد

37:26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بلكه امروز آنها تسليم شدگانند

37:27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و روى به يكديگر كنند و از هم بپرسند

37:28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گويند: [پس چه شد؟] شما كه از در نيكخواهى سراغ ما مى‌آمديد

37:29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[مستكبران‌] مى‌گويند: [نه،] بلكه شما [خودتان‌] مؤمن نبوديد

37:30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و ما را بر شما هيچ تسلطى نبود، بلكه شما خود مردمى طغيانگر بوديد

37:31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس وعده‌ى پروردگارمان بر ما محقق شد و اكنون بايد [عذاب را] بچشيم

37:32 فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس شما را گمراه كرديم، زيرا خودمان نيز گمراه بوديم

37:33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس بى‌ترديد [همه‌] ايشان در آن روز در عذاب مشتركند

37:34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[آرى‌] ما با مجرمان چنين مى‌كنيم

37:35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
چرا كه آنان بودند كه وقتى به ايشان گفته مى‌شد: خدايى جز خداى يگانه نيست تكبر مى‌ورزيدند

37:36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و مى‌گفتند: آيا ما خدايان خويش را براى گفته شاعرى مجنون رها كنيم

37:37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بلكه او حق را آورده و پيامبران را تصديق كرده است

37:38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بى‌ترديد، شما چشنده‌ى عذاب دردناك خواهيد بود

37:39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و جز در برابر آنچه مى‌كرديد جزا نمى‌يابيد

37:40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مگر بندگان خالص شده‌ى خدا

37:41 أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
كه آنها رزقى معين دارند

37:42 فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[انواع‌] ميوه‌ها و آنها گرامى داشتگانند

37:43 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
در باغ‌هاى پرنعمت

37:44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بر تخت‌هايى رو به روى هم

37:45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
جامى از شراب طهور بر آنان مى‌گردانند

37:46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
شرابى سپيد و روشن كه براى نوشندگان لذّت بخش است

37:47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
نه در آن تباهى عقل است و نه از آن مست مى‌شوند

37:48 وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و در كنارشان دلبرانى درشت چشم است كه [به همسران خود] چشم دوزند

37:49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[سيمين تن‌] گويى تخم ماكيانند كه در پوشش نهاده‌اند

37:50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
رو به يكديگر كنند و از همديگر پرس و جو كنند

37:51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گوينده‌اى از آنها مى‌گويد: راستى من [در دنيا] همنشينى داشتم

37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[كه به من‌] مى‌گفت: آيا واقعا تو [هم‌] از باور دارندگانى

37:53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا وقتى مرديم و خاك و استخوان شديم آيا واقعا [زنده شده‌] مجازات مى‌شويم

37:54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گويد: آيا شما سر بلند مى‌كنيد ببينيد [او كجاست‌]

37:55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس سر بلند مى‌كند و او را در وسط آتش مى‌بيند

37:56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مى‌گويد: به خدا سوگند چيزى نمانده بود كه مرا به هلاكت اندازى

37:57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و اگر رحمت پروردگارم نبود، بى‌ترديد من نيز از احضار شدگان [در آتش‌] بودم

37:58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[و از روى شوق مى‌گويد:] آيا ما را ديگر مرگى نيست

37:59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
جز همان مرگ نخستين ما؟ و ما عذاب نخواهيم شد

37:60 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
به راستى اين همان كاميابى بزرگ است

37:61 لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
براى اين (رقم نعمت‌ها) بايد اهل عمل بكوشند

37:62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا اين براى پذيرايى بهتر است يا درخت زقوم

37:63 إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
همانا ما آن [درخت‌] را براى ستمگران، عذاب قرار داده‌ايم

37:64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[و] آن درختى است كه در اعماق جهنم مى‌رويد

37:65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
ميوه‌اش گويى سرهاى ديوان است

37:66 فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس [دوزخيان‌] حتما از آن مى‌خورند و شكم‌ها را از آن پر مى‌كنند

37:67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس براى ايشان بر روى آن [زقوم‌] مخلوطى از آب جوشان است

37:68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس بازگشتشان بى‌گمان به جانب آتش دوزخ است

37:69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
همانا آنها پدران خود را گمراه يافتند

37:70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و [با اين حال‌] با سرعت در پى آنها كشانده مى‌شوند

37:71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و البته پيش از آنها بيشتر پيشينيان گمراه شدند

37:72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و حال آن كه ما هشدار دهندگانى در ميانشان فرستاديم

37:73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس ببين فرجام هشدار داده شدگان چگونه شد

37:74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
به استثناى بندگان خالص شده‌ى خدا

37:75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و همانا نوح ما را ندا داد و چه نيكو اجابت كننده بوديم

37:76 وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و او و كسانش را از آن محنت بزرگ رهانيديم

37:77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و [تنها] نسل او را باقى گذاشتيم

37:78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و در ميان آيندگان [آوازه‌ى نيك‌] او را بر جاى نهاديم

37:79 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
درود بر نوح در ميان جهانيان

37:80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم

37:81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
به راستى او از بندگان مؤمن ما بود

37:82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس ديگران را غرق كرديم

37:83 ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و بى‌گمان، ابراهيم از پيروان او بود

37:84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن‌گاه كه با دلى پاك به [پيشگاه‌] پروردگارش روى آورد

37:85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
چون به پدر و قوم خود گفت: [اينها] چيست كه مى‌پرستيد

37:86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا غير از خداوند خدايان دروغين را مى‌خواهيد

37:87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس به پروردگار جهانيان چه گمان داريد

37:88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس نظرى به ستارگان افكند

37:89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و گفت: من بيمارم [و با شما به مراسم عيد نمى‌آيم‌]

37:90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس از او روى گرداندند و برگشتند

37:91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس مخفيانه به سوى خدايانشان رفت و [به ريشخند] گفت: چرا چيزى نمى‌خوريد

37:92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
شما را چه شده كه سخن نمى‌گوييد

37:93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس مخفيانه با دست راست ضربتى بر سر آنها كوفت [و آنها را در هم شكست‌]

37:94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس [قومش‌] شتابان به سوى او روى آوردند

37:95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[ابراهيم‌] گفت: آيا آنچه را كه [با دست خود] مى‌تراشيد، مى‌پرستيد

37:96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
حال آن كه خداوند هم شما را آفريده و هم آنچه را كه مى‌سازيد

37:97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: برايش بنايى بسازيد و او را در جهنمى [از آتش‌] افكنيد

37:98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس طرحى براى [نابودى‌] او ريختند ولى ما آنها را پست و [مغلوب‌] ساختيم

37:99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و [ابراهيم‌] گفت: من به سوى پروردگارم روانم، زودا كه هدايتم كند

37:100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[اى‌] پروردگار من! مرا [فرزندى‌] از شايستگان عطا كن

37:101 فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس پسرى بردبار را به او مژده داديم

37:102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و چون او همراه پدر به [سنّ‌] كار و كوشش رسيد، گفت: اى پسرك من! من پيوسته در خواب مى‌بينم كه تو را سر مى‌برم. بنگر كه رأى تو چيست؟ گفت: اى پدر من! آنچه را دستور يافته‌اى انجام ده، اگر خدا بخواهد مرا از صابران خواهى يافت

37:103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس وقتى هر دو [بر اين كار] تسليم شدند و پسر را به پيشانى بر خاك افكند

37:104 وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
او را ندا داديم كه اى ابراهيم

37:105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
حقا كه خوابت را تحقق بخشيدى. ما نيكوكاران را چنين پاداش مى‌دهيم

37:106 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
به راستى كه اين همان آزمايش آشكار بود

37:107 وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و او را در ازاى قربانى بزرگ بازخريديم

37:108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و در [ميان‌] آيندگان براى او [آوازه‌ى نيك‌] بر جاى نهاديم

37:109 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سلام بر ابراهيم

37:110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
اين چنين نيكوكاران را پاداش مى‌دهيم

37:111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
در حقيقت، او از بندگان مؤمن ما بود

37:112 وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و او را به اسحاق، پيامبرى از صالحان بشارت داديم

37:113 وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و بر او و بر اسحاق بركت داديم، و از فرزندانشان برخى نيكوكارند و برخى آشكارا بر خود ستمكارند

37:114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و به راستى به موسى و هارون موهبت داديم

37:115 وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آن دو و قومشان را از محنتى بزرگ نجات داديم

37:116 وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آنان را يارى داديم تا ايشان غالب آمدند

37:117 وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آن دو را كتاب روشنگر داديم

37:118 وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و هر دو را به راه راست هدايت كرديم

37:119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و براى آن دو در [ميان‌] آيندگان [نام نيك‌] بر جاى نهاديم

37:120 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سلام بر موسى و هارون

37:121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
به راستى ما نيكوكاران را چنين پاداش مى‌دهيم

37:122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن دو از بندگان مؤمن ما بودند

37:123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و به راستى الياس از فرستادگان [ما] بود

37:124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
هنگامى كه به قوم خود گفت: آيا پروا نمى‌داريد

37:125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا بت «بعل» را مى‌پرستيد و بهترين آفرينندگان را وا مى‌گذاريد

37:126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
خدا را [ترك مى‌كنيد] كه پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شماست

37:127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
اما او را تكذيب كردند و قطعا آنها از احضار شدگانند

37:128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مگر بندگان خالص شده‌ى خدا

37:129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و براى او در [ميان‌] آيندگان [آوازه‌ى نيك‌] بر جاى نهاديم

37:130 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سلام بر الياس

37:131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
ما نيكوكاران را اين گونه پاداش مى‌دهيم

37:132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
همانا او از بندگان مؤمن ما بود

37:133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و البته لوط [نيز] از پيامبران بود

37:134 إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن‌گاه كه او و همه كسانش را نجات داديم

37:135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
جز پيرزنى را كه در ميان باقى ماندگان [در عذاب‌] بود

37:136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس ديگران را هلاك نموديم

37:137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و در حقيقت شما بر [آثار] آنان صبحگاهان مى‌گذريد

37:138 وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و نيز شامگاهان. آيا تعقل نمى‌كنيد

37:139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و همانا يونس از زمره‌ى فرستادگان بود

37:140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن‌گاه كه به سوى كشتى پر [از جمعيت‌] بگريخت

37:141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس [يونس با سرنشينان كشتى‌] قرعه انداخت و خود از باختگان شد

37:142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[او را به دريا افكندند] و ماهى او را لقمه كرد، در حالى كه او ملامتگر [خويش‌] بود

37:143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس اگر او از تسبيح گويان نبود

37:144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
قطعا تا روزى كه برانگيخته مى‌شوند، در شكم آن [ماهى‌] مى‌ماند

37:145 ۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس او را در حالى كه ناخوش بود به خشكى انداختيم

37:146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و بر بالاى [سر] او بوته كدويى رويانديم

37:147 وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و او را به سوى صد هزار نفر يا بيشتر [به پيامبرى‌] فرستاديم

37:148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس ايمان آوردند و تا مدت زمانى برخوردارشان كرديم

37:149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس، از ايشان بپرس، آيا دختران براى پروردگار تو و پسران براى آنهاست

37:150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا فرشتگان را مؤنث آفريديم و آنها ناظر بودند

37:151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آگاه باش كه اينان از دروغ پردازيشان مى‌گويند

37:152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
خدا فرزند آورده است. در حالى كه آنها قطعا دروغگويند

37:153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا [خدا] دختران را بر پسران ترجيح داده است

37:154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
شما را چه شده؟ چگونه داورى مى‌كنيد

37:155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
چرا متذكر نمى‌شويد

37:156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
يا دليل روشنى [در اختيار] داريد

37:157 فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس كتابتان را بياوريد اگر راست مى‌گوييد

37:158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و ميان خدا و جنّ‌ها خويشاوندى انگاشتند و حال آن كه جنيان نيك دانسته‌اند كه خود احضار شونده‌اند

37:159 سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
خدا منزه است از آنچه توصيف مى‌كنند

37:160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مگر بندگان خالص شده‌ى خدا

37:161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
در واقع شما [مشركان‌] و آنچه مى‌پرستيد

37:162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
نمى‌توانيد بر ضد آن [هدف الهى‌] فتنه‌انگيز باشيد

37:163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مگر كسى را كه به آتش وارد شدنى است

37:164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و هيچ يك از ما [فرشتگان‌] نيست مگر اين كه براى او مقام [و موقعيتى‌] معين است

37:165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و البته ما [براى اطاعت خدا] به صف ايستاده‌ايم

37:166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و بى‌ترديد ما جملگى تسبيح گويان او هستيم

37:167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و [مشركان‌] به تأكيد مى‌گفتند

37:168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
اگر پندنامه‌اى از پيشينيان نزد ما بود

37:169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
قطعا بندگان خالص شده‌ى خدا مى‌شديم

37:170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
ولى [وقتى قرآن آمد] به آن كافر شدند پس به زودى خواهند دانست

37:171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و قطعا وعده‌ى [نصرت‌] ما براى بندگان فرستاده شده‌ى ما از پيش مسلم شده است

37:172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
كه آنان حتما [از طرف ما] يارى شدگانند

37:173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و سپاه ما بى‌ترديد همانها پيروزند

37:174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس [اى محمد!] تا مدتى از آنان [كافران‌] روى بگردان [تا فرمان جهاد آيد]

37:175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[عاقبت‌] آنها را بنگر كه به زودى [آنها نيز] خواهند ديد

37:176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا به عذاب ما عجله مى‌كنند

37:177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس وقتى [عذاب ما] به آستانه آنها فرود آيد، صبحگاه بيم داده شدگان بد خواهد بود

37:178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و از ايشان تا مدتى روى بگردان

37:179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و [عاقبتشان را] بنگر كه به زودى [آنها نيز] خواهند ديد

37:180 سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
منزه است پروردگار تو، صاحب عزت و بزرگى، از آنچه وصف مى‌كنند

37:181 وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و سلام بر فرستادگان

37:182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و ستايش، ويژه‌ى خداوند، پروردگار جهانيان است