Selected

Original Text
Mohammad Kazem Moezzi

Available Translations

37 Aş-Şāffāt ٱلصَّافَّات

< Previous   182 Āyah   Those who set the Ranks      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

37:1 وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
37:1
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سوگند بدانان که صف بندند صف بستنی‌

37:2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
37:2
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و آنان که برانند راندنی‌

37:3 فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
37:3
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بسرایندگان ذکر

37:4 إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37:4
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا خدای شما است هر آینه یکی‌

37:5 رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
37:5
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آنها است و پروردگار خاورها

37:6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37:6
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا آراستیم آسمان نزدیک را به زیور ستارگان‌

37:7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
37:7
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نگهداشتیمش از هر شیطانی گردنکش‌

37:8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37:8
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نتوانند گوش دادن را بسوی گروه فرازین و پرتاب شوند از هر سوی‌

37:9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37:9
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
راندگانند و ایشان را است شکنجه‌ای پیوسته‌

37:10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37:10
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
مگر آنکو برباید ربودنی که از پی‌اش رود شهابی تیز

37:11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
37:11
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بپرسشان آیا آنان سخت‌ترند در آفرینش یا آنکه ما آفریدیم همانا بیافریدیمشان از گِلی چسبنده‌

37:12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37:12
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بلکه شگفت ماندی و مسخره کنند

37:13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
37:13
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گاهی که یادآوری شوند یاد نیارند

37:14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37:14
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گاهی که بینند آیتی به مسخره گیرند

37:15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گویند نیست این جز جادویی آشکار

37:16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا گاهی که مُردیم و شدیم خاکی و استخوانهائی آیا مائیم برانگیختگان‌

37:17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
37:17
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا و پدران ما پیشینیان‌

37:18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بگو آری و شمائید سرافکندگان‌

37:19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
جز این نیست که آن یک راندن (یا یک خروش) است که ناگهان ایشانند نگرانانان‌

37:20 وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
37:20
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گفتند وای بر ما این است روز دین‌

37:21 هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
37:21
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
این است روز جدا شدن که بودید بدان تکذیب می‌کردید

37:22 ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
37:22
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گرد آرید آنان را که ستم کردند و همسرانشان را و آنچه را بودند می‌پرستیدند

37:23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
37:23
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
جز خدا پس رهبریشان کنید بسوی راه دوزخ‌

37:24 وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
37:24
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بازداشتشان کنید که ایشانند پرسش‌شدگان‌

37:25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
37:25
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
چه شود شما را که همدیگر را یاری نکنید

37:26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
37:26
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بلکه ایشانند در آن روز تسلیم‌شدگان‌

37:27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:27
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و روی آورد برخی از ایشان به برخی پرسش‌کنان‌

37:28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
37:28
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند همانا شما بودید می‌آمدید ما را از راست‌

37:29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
37:29
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند بلکه نبودید شما گروندگان‌

37:30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
37:30
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نبود ما را بر شما فرمانروائی بلکه بودید شما گروهی گردنکشان‌

37:31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
37:31
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و راست آمد بر ما سخن پروردگار ما که مائیم همانا چشندگان‌

37:32 فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
37:32
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس گمراهتان کردیم که بودیم ما گمراهان‌

37:33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
37:33
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس آنانند در آن روز در عذاب شریک‌شدگان‌

37:34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
37:34
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا ما بدینسان کنیم با گنهکاران‌

37:35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
37:35
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که بودند گاهی که گفته می‌شد بدیشان نیست خدائی جز خدا کبر می‌ورزیدند

37:36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
37:36
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و می‌گفتند آیا ما رها کنیم خدایان خویش را برای شاعری دیوانه‌

37:37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:37
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بلکه آمد به راستی و تصدیق کرد به فرستادگان‌

37:38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که شمائید همانا چشندگان عذاب دردناک‌

37:39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و کیفر نشوید جز آنچه بودید می‌کردید

37:40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:40
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
مگر بندگان خدا را ناآلودگان‌

37:41 أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که آنان را است روزیی دانسته‌

37:42 فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
میوه‌هائی و آنانند گرامی‌داشتگان‌

37:43 فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
37:43
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
در باغستان نعمتها

37:44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
37:44
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بر تختهائی روی به روی‌

37:45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
37:45
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گردانیده شود بر ایشان جامی از باده پدیدار

37:46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
37:46
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تابناکی خوشکامی برای نوشندگان‌

37:47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
37:47
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نه در آن است مستی (بیهشی و یا رنجی) و نه آنانند از آن بازگرفتگان‌

37:48 وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
37:48
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نزد ایشان است کوته‌مژگانی درشت‌چشمان‌

37:49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
37:49
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گوئیا تُخمهای ماکیانند به پرده پوشیدگان‌

37:50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
37:50
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و روی آورد برخی از ایشان به برخی پرسش‌کنان‌

37:51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت گوینده‌ای از ایشان که همانا بود مرا همنشینی‌

37:52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
می گفت آیا توئی از راست پنداران (تصدیق‌کنندگان)

37:53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
37:53
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا گاهی که مُردیم و شدیم خاکی و استخوانهائی آیا مائیم هر آینه کیفردادگان‌

37:54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت آیا شمائید سربرآرندگان‌

37:55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس سربرآورد پس نگریستش در میان دوزخ‌

37:56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت به خدا سوگند همانا نزدیک بود مرا سرنگون کنی‌

37:57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و اگر نبود نعمت پروردگار من هر آینه می‌بودم از احضارشدگان‌

37:58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
37:58
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا پس نیستیم ما مُردگان‌

37:59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
جز مرگ نخستین را و نیستیم ما عذاب‌شدگان‌

37:60 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا این است آن رستگاری بزرگ‌

37:61 لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
37:61
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
به مانند این پس باید کنند کنندگان‌

37:62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا این بهتر است پیشکشی یا درخت تلخکام زقّوم‌

37:63 إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا ما گردانیدیمش گرفتاریی برای ستمگران‌

37:64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
37:64
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
هر آینه آن درختی است که برون آید در تهِ دوزخ‌

37:65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
شکوفه (یا میوه) آن همچون سرهای دیوان (شیاطین)

37:66 فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
هر آینه ایشانند از آن خورندگان پس شکمها را از آنند آکندگان‌

37:67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سپس ایشان را است بر آن آمیخته از آبی جوشان‌

37:68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بازگشت ایشان است همانا بسوی دوزخ‌

37:69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که ایشان یافتند پدران خویش را گمراهان‌

37:70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس ایشانند در پی آنان (پا بر نشان پایهای آنان) شتابندگان‌

37:71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا گمراه شدند پیش از ایشان بیشتر پیشینیان‌

37:72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا فرستادیم در ایشان ترسانندگانی‌

37:73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بنگر چگونه بود فرجام بیم‌دادگان‌

37:74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
جز بندگان خدا آن پاکشدگان (ناآلودگان)

37:75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا خواند ما را نوح پس چه خوبند پاسخ‌دهندگان‌

37:76 وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و رها ساختیمش با خاندانش از اندوه بزرگ‌

37:77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گردانیدیم نژادش را بازماندگان‌

37:78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:78
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گذاردیم بر او در پس آیندگان‌

37:79 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:79
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سلامی بر نوح در جهانیان‌

37:80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:80
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا بدینسان پاداش دهیم به نکوکاران‌

37:81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:81
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که او است همانا از بندگان ما مؤمنان‌

37:82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:82
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سپس غرق ساختیم دگران را

37:83 ۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
37:83
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و هر آینه از پیروان وی است ابراهیم‌

37:84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گاهی که آمد پروردگار خویش را با دلی سالم‌

37:85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
هنگامی که گفت به پدر خویش و قومش چه را می‌پرستید

37:86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
37:86
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا به دروغ خدایانی را جز خدا خواهید

37:87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا چیست گمان شما به پروردگار جهانیان‌

37:88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس نگریست نگریستنی در ستارگان‌

37:89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
37:89
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس گفت همانا منم بیمار

37:90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
37:90
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس روی برتافتد از او پشت‌کنندگان‌

37:91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37:91
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس خرامید (خزید) بسوی خدایان ایشان پس گفت چرا نمی‌خورید

37:92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37:92
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
چه شود شما را که سخن نگوئید

37:93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
37:93
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس روی آورد بر ایشان می‌نواخت با دست راست‌

37:94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37:94
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس روی آوردند بسویش به انبوه دوندگان‌

37:95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37:95
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت آیا می‌پرستید آنچه را می‌تراشید

37:96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
37:96
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و خدا آفریدتان با آنچه می‌سازید

37:97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
37:97
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند بنیاد نهید برایش بنیانی پس بیفکنیدش در دوزخ‌

37:98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
37:98
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و خواستند بدو نیرنگی را پس گردانیدیمشان پست‌شدگان‌

37:99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
37:99
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت همانا می‌روم بسوی پروردگار خویش زود است رهبریم کند

37:100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:100
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پروردگارا ببخش مرا از شایستگان‌

37:101 فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
37:101
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس نویدش دادیم به پسری خردمند

37:102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
37:102
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تا گاهی که رسید با وی کوشش (یا دویدن را) گفت ای پسرک من همانا دیدم در خواب که می‌کشمت پس بنگر تا چه می‌بینی گفت ای پدر بکن آنچه را فرمان می‌شوی زود است بیابیم اگر خدا خواهد از شکیبایان‌

37:103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
37:103
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تا گاهی که گردن نهادند هر دو

37:104 وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
37:104
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و افکندش به پیشانی و خواندیمش ای ابراهیم‌

37:105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:105
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا راست آوردی خواب را ما بدینسان پاداش دهیم نیکوکاران‌

37:106 إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
37:106
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
این است هر آینه آن آزمایش آشکار

37:107 وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
37:107
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و فدیه دادیمش به کشتنیی بزرگ‌

37:108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:108
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بازگذاردیم بر او در آیندگان‌

37:109 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
37:109
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سلامی بر ابراهیم‌

37:110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:110
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
چنین پاداش دهیم نیکوکاران را

37:111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:111
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا او است از بندگان ما مؤمنان‌

37:112 وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
37:112
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نوید دادیمش به اسحق پیمبری از شایستگان‌

37:113 وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
37:113
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و برکت نهادیم بر او و بر اسحق و از نژاد آنان است نکوکاری و ستمگری بر خویشتن آشکار

37:114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:114
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا منّت نهادیم بر موسی و هارون‌

37:115 وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:115
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و رهاشان ساختیم و قومشان را از اندوه بزرگ‌

37:116 وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
37:116
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و یاریشان کردیم پس شدند چیرگان (پیروزمندان)

37:117 وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
37:117
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بدیشان دادیم نامه روشن‌

37:118 وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
37:118
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و رهبریشان کردیم به راهی راست‌

37:119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:119
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بازگذاردیم بر ایشان در بازماندگان‌

37:120 سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
37:120
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سلام بر موسی و هارون‌

37:121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:121
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بدینسان پاداش دهیم به نکوکاران‌

37:122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:122
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا بودند آنان از بندگان ما گروندگان‌

37:123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:123
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا الیاس است از فرستادگان‌

37:124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
37:124
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گاهی که گفت به قوم خویش چرا پرهیزکاری نکنید

37:125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
37:125
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا می‌خوانید بعل را و می‌گذارید (رها کنید) بهترین آفرینندگان‌

37:126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:126
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
خدا را پروردگار شما و پروردگار پدران شما پیشینیان‌

37:127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:127
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس دروغش پنداشتند و همانا ایشانند فراخواندگان (احضارشدگان)

37:128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:128
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
مگر بندگان خدا ناآلودگان‌

37:129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
37:129
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بازگذاردیم بر او در آیندگان‌

37:130 سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
37:130
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سلامی بر آل یاسین (یا خاندان الیاس)

37:131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
37:131
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که ما بدینسان پاداش دهیم نیکوکاران‌

37:132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
37:132
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا او است از بندگان ما گروندگان‌

37:133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:133
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و هر آینه لوط است از فرستادگان‌

37:134 إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
37:134
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
هنگامی که رهانیدیم خود و خاندانش را همگان‌

37:135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
37:135
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
مگر پیرزنی در بازماندگان‌

37:136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
37:136
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سپس سرنگون ساختیم دگران را

37:137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
37:137
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و هر آینه شما می‌گذرید بر ایشان بامداد

37:138 وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
37:138
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و به شب پس آیا بخرد نمی‌یابید

37:139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
37:139
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا یونس است از فرستادگان‌

37:140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
37:140
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گاهی که گریخت بسوی کشتی آکنده‌

37:141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
37:141
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس تیر گرفت پس شد از فروافتادگان (انداختگان)

37:142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
37:142
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس فرو بردش ماهی و او بود نکوهیده‌

37:143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
37:143
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس اگر نبود از تسبیح‌گویان‌

37:144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
37:144
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
هر آینه می‌ماند در شکمش تا روزی که برانگیخته شوند

37:145 ۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
37:145
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس افکندیمش به دشت و او بود بیمار

37:146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37:146
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و رویانیدیم بر او درختی را از کدو

37:147 وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37:147
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و فرستادیمش بسوی صد هزار تن بلکه می‌افزودند

37:148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37:148
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس ایمان آوردند پس بهره‌مندشان ساختیم تا زمانی‌

37:149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37:149
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بپرسشان آیا پروردگار تو را است دختران و ایشان را است پسران‌

37:150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
37:150
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
یا آفریدیم فرشتگان را ماده‌گانی و ایشانند گواهان‌

37:151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37:151
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا ایشان از دروغ پردازیشان گویند

37:152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
37:152
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
خدا را است فرزندی و همانا ایشانند دروغگویان‌

37:153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
37:153
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا برگزیده است دختران را بر پسران‌

37:154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
37:154
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
چه شود شما را چگونه حکم کنید

37:155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
37:155
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا یادآوری نمی‌شوید

37:156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
37:156
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا شما را است فرمانروائی آشکار

37:157 فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
37:157
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بیارید کتاب خویش را اگر هستید راستگویان‌

37:158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
37:158
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بنهادند میان او و میان پریان پیوندی و هر آینه دانند پریان که ایشانند احضارشدگان‌

37:159 سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:159
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس منزّه است خدا از آنچه می‌ستایند

37:160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:160
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
مگر بندگان خدا ناآلودگان‌

37:161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
37:161
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا شما و آنچه می‌پرستید

37:162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
37:162
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نیستید بر آن فریب‌دهندگان‌

37:163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
37:163
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
مگر آن را که او است چشنده دوزخ‌

37:164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
37:164
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نیست از ما مگر او را است پایگاهی دانسته‌

37:165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
37:165
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و هر آینه مائیم صف‌کشندگان‌

37:166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
37:166
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا مائیم تسبیح‌کنندگان‌

37:167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
37:167
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و هر چند (یا همانا) بودند می‌گفتند

37:168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
37:168
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که اگر می‌بود نزد ما یادآوریی از پیشینیان‌

37:169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:169
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
هر آینه می‌بودیم بندگان خدا ناآلودگان‌

37:170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس کفر ورزیدند بدان پس زود است بدانند

37:171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و هر آینه سبقت گرفت سخن ما به بندگان ما فرستادگان‌

37:172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که ایشانند همانا یاری‌شدگان‌

37:173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا سپاه ما آنانند پیروزمندان‌

37:174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس روی برتاب از ایشان تا هنگامی‌

37:175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بنگرشان که زود است می‌نگرند

37:176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا به عذاب ما شتاب خواهند

37:177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تا گاهی که فرود آید به ساحت ایشان پس چه زشت است بامداد بیم‌دادگان‌

37:178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و پشت کن بر ایشان تا زمانی‌

37:179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بنگر که زود است می‌نگرند

37:180 سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
منزّه است پروردگار تو پروردگار عزّت از آنچه می‌ستایند

37:181 وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و سلامی بر فرستادگان‌

37:182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:182
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و سپاس خدای را بر پروردگار جهانیان‌