Selected
Original Text
Sherif Ahmeti
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
Betohem në këtë qytet! - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
E ti je që gjendesh në këtë qytet! - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
Betohem në prindin dhe në atë që lind prej tij! - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
Vërtet, Ne e krijuam njeriun në vështirësi të njëpasnjëshme. - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
A mendon ai, se atë nuk mund ta mposhtë askush? - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
E thotë: “Unë kam shpenzuar shumë pasuri!” - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
A mendon ai se atë askush nuk e ka parë? - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
A nuk i dhamë Ne atij dy sy? - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
Edhe gjuhë e dy buzë? - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
Dhe i sqaruam atij për të dy rrugët. - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
E ai nuk u hodh në përpjetëzen (rrugë e vështirë - qafëmalit). - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
E ç’gjë të mësoi ty se ç’është Akabe (rruga e vështirë)? - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
Është lirimi i një skllavi, - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
Ose dhënia e ushqimit në kohën kur mbretëron uria: - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
Ndonjë jetimi që është i afërt, - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
Ose ndonjë të varfëri që e ka molisur varfëria. - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
E pastaj të bëhej prej atyre që besuan, që këshilluan njëri-tjetrin për durim dhe që këshillluan për mëshirë (për ndihmë). - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
Të tillët janë të zotët e anës së djathtë. - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
Ndërsa ata që nuk i besuan argumentet Tona, ata jaanë të të majtës. - Sherif Ahmeti (Albanian)
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
Kundër tyre është zjarri i mbyllur. - Sherif Ahmeti (Albanian)