Selected

Original Text
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas

Available Translations

90 Al-Balad ٱلْبَلَد

< Previous   20 Āyah   The City      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

90:1 لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1 Nein, Ich schwöre bei dieser Ortschaft - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:2 وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2 -, wo du in dieser Ortschaft deinen Aufenthalt hast, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:3 وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3 - und bei einem (jeden) Erzeuger und dem, was er zeugt. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:4 لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4 Wir haben den Menschen ja (zu einem Leben) in Mühsal erschaffen. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5 Meint er etwa, daß überhaupt niemand Macht über ihn hat? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6 Er sagt: "Ich habe Besitz in Mengen verbraucht." - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:7 أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7 Meint er etwa, daß niemand ihn gesehen hat? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:8 أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8 Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:9 وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9 eine Zunge und zwei Lippen - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:10 وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10 und ihn beide Hochebenen geleitet? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:11 فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11 Aber er ist nicht den steilen Paßweg hinaufgestürmt. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:12 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12 Und was läßt dich wissen, was der steile Paßweg ist? - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:13 فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13 (Es ist) die Freilassung eines Sklaven10 - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:14 أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14 oder zu speisen am Tag der Hungersnot - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:15 يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15 eine Waise, die einem nahe ist, - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:16 أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16 oder einen Armen, der dem Boden nahe ist. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:17 ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17 Und daß man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:18 أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18 Das sind die Gefährten der rechten Seite. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:19 وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19 Diejenigen aber, die Unsere Zeichen verleugnen, sie sind die Gefährten der unglückseligen Seite. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)

90:20 عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20 Über ihnen liegt ein (sie) einschließendes Feuer. - A. S. F. Bubenheim and N. Elyas (German)