Selected
Original Text
V. Porokhova
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
Клянусь сим городом, - V. Porokhova (Russian)
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
В котором ты живешь, - V. Porokhova (Russian)
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
Родителем и тем, что породил он, - - V. Porokhova (Russian)
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
Мы человека создали на тяготы (земные); - V. Porokhova (Russian)
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
Так неужели он воображает, Что здесь над ним никто не властен? - V. Porokhova (Russian)
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
Он может говорить: "Я заплатил за все сполна!" - V. Porokhova (Russian)
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
Ужель он думает, никто его не видит? - V. Porokhova (Russian)
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
И разве не дано ему двух глаз, - V. Porokhova (Russian)
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
И языка, и пары губ? - V. Porokhova (Russian)
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
И не указаны два главных направленья (Добра и Зла)? - V. Porokhova (Russian)
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
Но не спешит избрать стезю крутую человек! - V. Porokhova (Russian)
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
Как объяснить тебе, что значит "крутизна"? - V. Porokhova (Russian)
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
Освободить раба, - V. Porokhova (Russian)
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
Дать пищу в дни лишений - V. Porokhova (Russian)
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
Сироте, который близок вам по крови, - V. Porokhova (Russian)
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
Иль бедняку, презренному другими. - V. Porokhova (Russian)
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
И вот тогда вы станете одним из тех, Кто верит (в Бога), и смиренно сострадает, И с милосердием творит добро. - V. Porokhova (Russian)
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
Таков лик праведных - стоящих По праву сторону в День Судный. - V. Porokhova (Russian)
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
Но тем, кто Наши ясные знамения отверг, Почить на левой стороне - - V. Porokhova (Russian)
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
Под сводом пламенным Огня! - V. Porokhova (Russian)