Selected
Original Text
Mahdi Elahi Ghomshei
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
نه، سوگند به این بلد (مکّه معظّم و مسجد کعبه محترم). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
و حال آنکه تو (ای رسول گرامی) در این بلد منزل داری. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
و قسم به پدر (بزرگوار انسان، آدم صفی) و فرزندان (خدا پرست) او. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
که ما انسان را به حقیقت در رنج و مشقّت آفریدیم (و به بلا و محنتش آزمودیم). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
آیا انسان پندارد که هیچ کس بر او توانایی ندارد؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
میگوید: من مال بسیاری تلف کردم. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
آیا پندارد احدی او را ندیده (و افکار و اعمال بدش را ندانسته و ریا و نفاقش را نمیداند). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
آیا ما به او دو چشم عطا نکردیم؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
و زبان و دو لب به او ندادیم؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
و راه خیر و شر را به او ننمودیم؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
باز هم به عقبه (تکلیف) تن در نداد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
و چگونه توان دانست که آن عقبه (تکلیف و ایمان) چیست؟ - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
آن بنده (در راه خدا) آزاد کردن است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
و طعام دادن در روز قحطی و گرسنگی است. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
به یتیم خویشاوندان خود. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
یا به فقیر مضطرّ خاک نشین. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
و آن گاه هم از آنان باشد که ایمان آورده و یکدیگر را به اهمیتت صبر و مهربانی با خلق سفارش میکنند. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
که آنها اهل یمین و سعادتند (و نامه عمل به دست راست گیرند). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
و آنان که به آیات ما (قرآن و دیگر کتب آسمانی) کافر شدند آنها اهل شومی و شقاوتند (نامه عمل به دست چپ دارند). - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
بر آن کافران آتشی سر پوشیده (که از آن راه گریزی نیست) احاطه خواهد کرد. - Mahdi Elahi Ghomshei (Persian)