Selected
Original Text
Naser Makarem Shirazi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
قسم به این شهر مقدّس [= مکّه]، - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
شهری که تو در آن ساکنی، - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
و قسم به پدر و فرزندش [= ابراهیم خلیل و فرزندش اسماعیل ذبیح]، - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
که ما انسان را در رنج آفریدیم (و زندگی او پر از رنجهاست)! - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
آیا او گمان میکند که هیچ کس نمیتواند بر او دست یابد؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
میگوید: «مال زیادی را (در کارهای خیر) نابود کردهام!» - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
آیا (انسان) گمان میکند هیچ کس او را ندیده (که عمل خیری انجام نداده) است؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
آیا برای او دو چشم قرار ندادیم، - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
و یک زبان و دو لب؟! - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
و او را به راه خیر و شرّ هدایت کردیم! - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
ولی او از آن گردنه مهمّ نگذشت! - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
و تو نمیدانی آن گردنه چیست! - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
آزادکردن بردهای، - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
یا غذا دادن در روز گرسنگی... - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
یتیمی از خویشاوندان، - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
یا مستمندی خاکنشین را، - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
سپس از کسانی باشد که ایمان آورده و یکدیگر را به شکیبایی و رحمت توصیه میکنند! - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
آنها «اصحاب الیمین» اند (که نامه اعمالشان را به دست راستشان میدهند)! - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
و کسانی که آیات ما را انکار کردهاند افرادی شومند (که نامه اعمالشان به دست چپشان داده میشود). - Naser Makarem Shirazi (Persian)
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
بر آنها آتشی است فروبسته (که راه فراری از آن نیست)! - Naser Makarem Shirazi (Persian)