Selected
Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
Ich schwöre bei dieser Ortschaft. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
Und du wohnst in dieser Ortschaft - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
und bei dem Zeugenden und bei dem, was er gezeugt hat. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
Wahrlich, Wir haben den Menschen (zu einem Dasein) in Bedrängnis erschaffen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
Meint er, niemand habe Macht über ihn? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
Er sagt: "lch habe viel Vermögen ausgegeben." - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
Meint er, niemand hätte ihn gesehen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
und eine Zunge und zwei Lippen? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
Und ihm haben Wir die beiden Wege gezeigt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
Doch er bezwang das Hindernis nicht. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
Und was lehrt dich wissen, was das Hindernis ist? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
(Es sind:) das Befreien eines Nackens - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
oder an einem Tage während der Hungersnot das Speisen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
einer nahverwandten Waise - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
oder eines Armen, der sich im Staube wälzt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
Dies sind diejenigen, die von der rechten (Seite) sind. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
Diejenigen aber, die nicht an Unsere Zeichen glauben sie werden von der linken (Seite) sein - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
sie werden vom Feuer ringsum eingeschlossen sein. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)