Selected

Original Text
Elmir Kuliev

Available Translations

90 Al-Balad ٱلْبَلَد

< Previous   20 Āyah   The City      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

90:1 لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1 Нет, клянусь этим городом (Меккой)! - Elmir Kuliev (Russian)

90:2 وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2 Ты обитаешь в этом городе (или Тебе будет дозволено сражаться в этом городе). - Elmir Kuliev (Russian)

90:3 وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3 Клянусь родителем и тем, кого он породил (Адамом и его потомством, или Ибрахимом и его потомками, в том числе Исмаилом и Мухаммадом)! - Elmir Kuliev (Russian)

90:4 لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4 Мы создали человека в тяготах. - Elmir Kuliev (Russian)

90:5 أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5 Неужели он полагает, что никто не справится с ним? - Elmir Kuliev (Russian)

90:6 يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6 Он говорит: «Я погубил богатство несметное!». - Elmir Kuliev (Russian)

90:7 أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7 Неужели он полагает, что никто не видел его? - Elmir Kuliev (Russian)

90:8 أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8 Разве Мы не наделили его двумя глазами, - Elmir Kuliev (Russian)

90:9 وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9 языком и двумя устами? - Elmir Kuliev (Russian)

90:10 وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10 Разве Мы не указали ему на две восходящие тропы? - Elmir Kuliev (Russian)

90:11 فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11 Но он не стал преодолевать крутую тропу. - Elmir Kuliev (Russian)

90:12 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12 Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа? - Elmir Kuliev (Russian)

90:13 فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13 Это - освобождение раба - Elmir Kuliev (Russian)

90:14 أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14 или кормление в голодный день - Elmir Kuliev (Russian)

90:15 يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15 сироту из числа родственников - Elmir Kuliev (Russian)

90:16 أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16 или приникшего к земле бедняка. - Elmir Kuliev (Russian)

90:17 ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17 А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие. - Elmir Kuliev (Russian)

90:18 أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18 Таковы люди правой стороны. - Elmir Kuliev (Russian)

90:19 وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19 Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны, - Elmir Kuliev (Russian)

90:20 عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20 над которыми сомкнется Огонь. - Elmir Kuliev (Russian)