Selected
Original Text
Baha'oddin Khorramshahi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
سوگند به این شهر میخورم - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
و تو [یکچند] در این شهر [حکمروای مطلق و] دست گشادهای - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
و سوگند به پدر و فرزندی که پدید آورده است - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
به راستی انسان را در رنج و محنت کشیدن آفریدهایم - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
آیا میپندارد که هرگز کسی بر او دست ندارد؟ - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
گوید مالی فراوان [در راه مبارزه با پیامبر] بر باد دادم - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
آیا میپندارد که هیچ کس [کار و بار] او را ندیده است؟ - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
آیا برای او دو چشم نیافریدهایم؟ - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
و زبانی و دو لب - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
و او را بر سر [هر یک از] دو راه [خیر و شر] نیاوردهایم؟ - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
ولی خود در پی عقبه نبود - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
و تو چه دانی عقبه چیست - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
آزادسازی برده - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
یا اطعامی [از بینوایان] در روزی گرسنگی زده - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
در حق یتیمی خویشاوند - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
یا بینوایی خاکنشین - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
تا سپس از کسانی باشد که ایمان آوردهاند و همدیگر را به شکیبایی و همدیگر را به مهربانی سفارش کردهاند - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
اینانند که اصحاب یمیناند - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
و کسانی که به آیات ما انکار ورزیدهاند، آنانند که اصحاب شمالاند - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
بر آنان آتشی چند لایه، [چیره] باشد - Baha'oddin Khorramshahi (Persian)