Selected
Original Text
Gordy Semyonovich Sablukov
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
90:1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:1
Клянусь сим городом, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ
90:2
И ты житель этого города, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
90:3
Клянусь родителем и тем кого родил он: - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ
90:4
Мы сотворили этого человека легкомысленным. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
90:5
Уже ли думает он, что никто не переможет его? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
90:6
Он говорит: "Я истратил большое имущество". - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
90:7
Уже ли думает он, что никто его не видит? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ
90:8
Не Мы ли дали ему очи, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
90:9
Язык, уста, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ
90:10
И водим его по двум высотам? - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ
90:11
Он еще не прыгал с этой крутизны. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ
90:12
О если бы что вразумило его, что такое это крутизна! - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
90:13
Она - отпуск раба на волю, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ
90:14
Или, в какой либо день кормление голодающего, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
90:15
Сироты, находящегося в родстве, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
90:16
Или, бедняка, отягощенного нуждою, - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
90:17
Когда они из числа тех, которые веруют, внушают друг другу терпение, внушают друг другу сострадание. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
90:18
Таковые будут в сонме правой стороны. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
90:19
А отвергающие наши знамения будут в сонме левой стороны: - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ
90:20
Над ними сомкнется огненный свод. - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)