Selected

Original Text
Muhammad Sarwar

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1 I swear by the Day of Resurrection - Muhammad Sarwar (English)

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2 and by the self accusing soul (that you will certainly be resurrected). - Muhammad Sarwar (English)

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3 Do men think that We shall never be able to assemble their bones? - Muhammad Sarwar (English)

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4 We certainly have the power to restore them even the very tips of their finger. - Muhammad Sarwar (English)

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5 In fact, people want to have eternal life in this world. - Muhammad Sarwar (English)

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6 He asks, "When will be the Day of Judgment?" - Muhammad Sarwar (English)

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7 When the eye is bewildered, - Muhammad Sarwar (English)

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8 the moon eclipsed. - Muhammad Sarwar (English)

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9 and the sun and the moon are brought together, - Muhammad Sarwar (English)

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10 people will say, "Is there anywhere to run away?" - Muhammad Sarwar (English)

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11 Certainly not! There will be no place of refuge. - Muhammad Sarwar (English)

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12 The only place of refuge will be with God. - Muhammad Sarwar (English)

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13 On that day, people will be informed of all that they had done and all that they were supposed to do. - Muhammad Sarwar (English)

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14 In fact, people are well-aware of their own soul - Muhammad Sarwar (English)

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15 even though they make excuses. - Muhammad Sarwar (English)

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16 (Muhammad), do not move your tongue too quickly to recite the Quran. - Muhammad Sarwar (English)

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17 We shall be responsible for its collection and its recitation. - Muhammad Sarwar (English)

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18 When We recite it, follow its recitation (by Us). - Muhammad Sarwar (English)

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19 We shall be responsible for its explanation. - Muhammad Sarwar (English)

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20 Human beings certainly do not want to pay much attention to the Quran. In fact, they love the worldly life - Muhammad Sarwar (English)

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21 and neglect the life to come. - Muhammad Sarwar (English)

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22 On the Day of Judgment some faces will be bright, - Muhammad Sarwar (English)

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23 and look forward to receiving mercy from their Lord. - Muhammad Sarwar (English)

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24 Others will be despondent, - Muhammad Sarwar (English)

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25 certain of facing a great calamity. - Muhammad Sarwar (English)

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26 Some people, certainly, do not believe in it, but when a person's soul reaches up to his throat - Muhammad Sarwar (English)

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27 and the angels say, "Who will take away his soul, - Muhammad Sarwar (English)

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28 (the angels of mercy or the angels of wrath,)" then, he will realize that it is time to leave this world. - Muhammad Sarwar (English)

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29 When legs are twisted around each other, - Muhammad Sarwar (English)

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30 that will be the time to be driven to one's Lord. - Muhammad Sarwar (English)

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31 The human being does not want to believe the Truth, nor does he want to pray. - Muhammad Sarwar (English)

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32 He rejects the faith, turns away - Muhammad Sarwar (English)

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33 and haughtily goes to his people. - Muhammad Sarwar (English)

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34 Woe to you! - Muhammad Sarwar (English)

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35 Woe to you! - Muhammad Sarwar (English)

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36 For you, the human being of such behavior, will certainly deserve it. - Muhammad Sarwar (English)

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37 Does the human being think that he will be left uncontrolled? - Muhammad Sarwar (English)

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38 Was he not once just a drop of discharged sperm. - Muhammad Sarwar (English)

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39 Was he not turned into a clot of blood? God then formed him and gave him proper shape. From the human being, God made males and females in pairs. - Muhammad Sarwar (English)

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40 Does He then not have the power to bring the dead back to life? - Muhammad Sarwar (English)