Selected

Original Text
Abul Ala Maududi

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1 Nay, I swear by the Day of Resurrection; - Abul Ala Maududi (English)

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2 and nay, I swear by the self-reproaching soul! - Abul Ala Maududi (English)

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3 Does man imagine that We will not be able to bring his bones together again? - Abul Ala Maududi (English)

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4 Yes indeed; We have the power to remould even his finger-tips. - Abul Ala Maududi (English)

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5 But man desires to persist in his evil ways. - Abul Ala Maududi (English)

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6 He asks: “When will the Day of Resurrection be?” - Abul Ala Maududi (English)

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7 When the sight is dazed, - Abul Ala Maududi (English)

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8 and the moon is eclipsed, - Abul Ala Maududi (English)

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9 and the sun and the moon are joined together, - Abul Ala Maududi (English)

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10 on that Day will man say: “Whither the refuge?” - Abul Ala Maududi (English)

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11 No, there is no refuge. - Abul Ala Maududi (English)

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12 With your Lord alone will be the retreat that Day. - Abul Ala Maududi (English)

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13 On that Day will man be apprised of his deeds, both the earlier and the later. - Abul Ala Maududi (English)

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14 But lo, man is well aware of himself, - Abul Ala Maududi (English)

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15 even though he might make up excuses. - Abul Ala Maududi (English)

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16 (O Prophet), do not stir your tongue hastily (to commit the Revelation to memory). - Abul Ala Maududi (English)

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17 Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it. - Abul Ala Maududi (English)

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18 And so when We recite it, follow its recitation attentively; - Abul Ala Maududi (English)

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19 then it will be for Us to explain it. - Abul Ala Maududi (English)

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20 Nay; the truth is that you love ardently (the good of this world) that can be obtained hastily, - Abul Ala Maududi (English)

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21 and are oblivious of the Hereafter. - Abul Ala Maududi (English)

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22 Some faces on that Day will be fresh and resplendent, - Abul Ala Maududi (English)

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23 and will be looking towards their Lord; - Abul Ala Maududi (English)

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24 and some faces on that Day will be gloomy, - Abul Ala Maududi (English)

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25 believing that a crushing calamity is about to strike them. - Abul Ala Maududi (English)

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26 Nay; when a man's soul reaches up to the throat, - Abul Ala Maududi (English)

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27 and it is said: “Is there any enchanter who can step forward and help (by his chanting)?” - Abul Ala Maududi (English)

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28 and he realises that the hour of parting is come, - Abul Ala Maududi (English)

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29 and calf is inter-twined with calf. - Abul Ala Maududi (English)

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30 On that Day you will be driven to your Lord. - Abul Ala Maududi (English)

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31 But he did not verify the Truth, nor did he observe Prayer; - Abul Ala Maududi (English)

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32 on the contrary, he gave the lie to the Truth and turned his back upon it, - Abul Ala Maududi (English)

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33 then he went back to his kinsfolk, elated with pride. - Abul Ala Maududi (English)

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34 This (attitude) is worthy of you, altogether worthy; - Abul Ala Maududi (English)

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35 again, it is worthy of you, altogether worthy. - Abul Ala Maududi (English)

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36 Does man think that he will be left alone, unquestioned? - Abul Ala Maududi (English)

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37 Was he not a drop of ejaculated semen, - Abul Ala Maududi (English)

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38 then he became a clot, and then Allah made it into a living body and proportioned its parts, - Abul Ala Maududi (English)

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39 and then He made of him a pair, male and female? - Abul Ala Maududi (English)

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40 Does He, then, not have the power to bring back the dead to life? - Abul Ala Maududi (English)