Selected
Original Text
Ahmed Raza Khan
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
75:1
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1
I swear by the Day of Resurrection. - Ahmed Raza Khan (English)
75:2
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2
And by oath of the soul that reproaches itself. - Ahmed Raza Khan (English)
75:3
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3
Does man assume that We will never assemble his bones? - Ahmed Raza Khan (English)
75:4
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4
Surely yes, why not? We can properly make all his phalanxes. - Ahmed Raza Khan (English)
75:5
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5
In fact man wishes to commit evil in front of Him! - Ahmed Raza Khan (English)
75:6
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6
He asks, “When will be the Day of Resurrection?” - Ahmed Raza Khan (English)
75:7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7
So when the eyes will be blinded by light. - Ahmed Raza Khan (English)
75:8
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8
And the moon will be eclipsed. - Ahmed Raza Khan (English)
75:9
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9
And the sun and the moon will be united. - Ahmed Raza Khan (English)
75:10
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10
On that day man will cry out, “Where shall I flee?” - Ahmed Raza Khan (English)
75:11
كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11
Never! There is no refuge! - Ahmed Raza Khan (English)
75:12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12
On that day, the station is only towards your Lord. - Ahmed Raza Khan (English)
75:13
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13
On that day, man will be informed of all what he sent ahead and left behind. - Ahmed Raza Khan (English)
75:14
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14
In fact, man himself is keeping an eye on his state of affairs! - Ahmed Raza Khan (English)
75:15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15
And even if he presents all the excuses he has, none will be listened to. - Ahmed Raza Khan (English)
75:16
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16
O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), do not cause your tongue to move along with the Qur’an in order to learn it faster. - Ahmed Raza Khan (English)
75:17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17
Indeed assembling the Qur’an and reading it are upon Us. - Ahmed Raza Khan (English)
75:18
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18
So when We have read it, you should thereupon follow what is read. - Ahmed Raza Khan (English)
75:19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19
Then indeed, to explain its details to you is upon Us. - Ahmed Raza Khan (English)
75:20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20
None except you, O disbelievers – you love what you have, the fleeting one. - Ahmed Raza Khan (English)
75:21
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21
And you have forsaken the Hereafter. - Ahmed Raza Khan (English)
75:22
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22
On that day, some faces will shine with freshness. - Ahmed Raza Khan (English)
75:23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23
Looking toward their Lord. - Ahmed Raza Khan (English)
75:24
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24
And on that day some faces will be ghastly. - Ahmed Raza Khan (English)
75:25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25
Knowing that they will be subjected to a torment that breaks the backs. - Ahmed Raza Khan (English)
75:26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26
Yes indeed, when the soul will reach up to the throat. - Ahmed Raza Khan (English)
75:27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27
And they will say, “Is there any one – any magician?” - Ahmed Raza Khan (English)
75:28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28
And he will realise that this is the parting. - Ahmed Raza Khan (English)
75:29
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29
And one shin will curl up with the other shin. - Ahmed Raza Khan (English)
75:30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30
On that day, the herding will be only towards your Lord. - Ahmed Raza Khan (English)
75:31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31
Neither did he believe it to be true, nor did he offer the prayer. - Ahmed Raza Khan (English)
75:32
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32
But he denied and turned away. - Ahmed Raza Khan (English)
75:33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33
Then he went back to his home in pride. - Ahmed Raza Khan (English)
75:34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34
Your ruin has come close, still closer. - Ahmed Raza Khan (English)
75:35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35
Again your ruin has come close, still closer. - Ahmed Raza Khan (English)
75:36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36
Does man assume that he will be let loose? - Ahmed Raza Khan (English)
75:37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37
Was he not just a drop of the semen that is discharged? - Ahmed Raza Khan (English)
75:38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38
He then became a clot – so Allah created him, then made him proper. - Ahmed Raza Khan (English)
75:39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39
So created from him a pair, the male and female. - Ahmed Raza Khan (English)
75:40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40
So will He, Who has done all this, not be able to revive the dead? - Ahmed Raza Khan (English)