Selected

Original Text
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1 I swear by the Day of Resurrection; - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2 And I swear by the self-reproaching person (a believer). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3 Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4 Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5 Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6 He asks: "When will be this Day of Resurrection?" - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7 So, when the sight shall be dazed, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8 And the moon will be eclipsed, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9 And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.) - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10 On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee?" - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11 No! There is no refuge! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12 Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13 On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14 Nay! Man will be a witness against himself [as his body parts (skin, hands, legs, etc.) will speak about his deeds]. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15 Though he may put forth his excuses (to cover his evil deeds). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16 Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17 It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran), - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18 And when We have recited it to you [O Muhammad SAW through Jibrael (Gabriel)], then follow you its (the Quran's) recital. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19 Then it is for Us (Allah) to make it clear to you, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20 Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world, - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21 And leave (neglect) the Hereafter. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22 Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23 Looking at their Lord (Allah); - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24 And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad), - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25 Thinking that some calamity was about to fall on them; - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26 Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit), - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27 And it will be said: "Who can cure him and save him from death?" - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28 And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death); - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29 And leg will be joined with another leg (shrouded) - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30 The drive will be, on that Day, to your Lord (Allah)! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31 So he (the disbeliever) neither believed (in this Quran, in the Message of Muhammad SAW) nor prayed! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32 But on the contrary, he belied (this Quran and the Message of Muhammad SAW) and turned away! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33 Then he walked in full pride to his family admiring himself! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34 Woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35 Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you! - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36 Does man think that he will be left Suda [neglected without being punished or rewarded for the obligatory duties enjoined by his Lord (Allah) on him]? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37 Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth? - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38 Then he became an 'Alaqa (a clot); then (Allah) shaped and fashioned (him) in due proportion. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39 And made him in two sexes, male and female. - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40 Is not He (Allah Who does that), Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things). - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan (English)