Selected

Original Text
Muhammad Hamidullah

Available Translations

75 Al-Qiyāmah ٱلْقِيَامَة

< Previous   40 Āyah   The Resurrection      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

75:1 لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1 Non!... Je jure par le Jour de la Résurrection! - Muhammad Hamidullah (French)

75:2 وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2 Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer. - Muhammad Hamidullah (French)

75:3 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3 L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os? - Muhammad Hamidullah (French)

75:4 بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4 Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts. - Muhammad Hamidullah (French)

75:5 بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5 L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin. - Muhammad Hamidullah (French)

75:6 يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6 Il interroge: «A quand, le Jour de la Résurrection?» - Muhammad Hamidullah (French)

75:7 فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7 Lorsque la vue sera éblouie, - Muhammad Hamidullah (French)

75:8 وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8 et que la lune s'éclipsera, - Muhammad Hamidullah (French)

75:9 وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9 et que le soleil et la lune seront réunis, - Muhammad Hamidullah (French)

75:10 يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10 l'homme, ce jour-là, dira: «Où fuir?» - Muhammad Hamidullah (French)

75:11 كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11 Non! Point de refuge! - Muhammad Hamidullah (French)

75:12 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12 Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour. - Muhammad Hamidullah (French)

75:13 يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13 L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura remis à plus tard. - Muhammad Hamidullah (French)

75:14 بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14 Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même, - Muhammad Hamidullah (French)

75:15 وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15 quand même il présenterait ses excuses. - Muhammad Hamidullah (French)

75:16 لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16 Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation: - Muhammad Hamidullah (French)

75:17 إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17 Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter. - Muhammad Hamidullah (French)

75:18 فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18 Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation. - Muhammad Hamidullah (French)

75:19 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19 A Nous, ensuite incombera son explication. - Muhammad Hamidullah (French)

75:20 كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20 Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère, - Muhammad Hamidullah (French)

75:21 وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21 et vous délaissez l'au-delà. - Muhammad Hamidullah (French)

75:22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22 Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants - Muhammad Hamidullah (French)

75:23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23 qui regarderont leur Seigneur; - Muhammad Hamidullah (French)

75:24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24 et il y aura ce jour-là, des visages assombris, - Muhammad Hamidullah (French)

75:25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25 qui s'attendent à subir une catastrophe. - Muhammad Hamidullah (French)

75:26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26 Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules - Muhammad Hamidullah (French)

75:27 وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27 et qu'on dit: «Qui est exorciseur?» - Muhammad Hamidullah (French)

75:28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28 et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort), - Muhammad Hamidullah (French)

75:29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29 et que la jambe s'enlace à la jambe, - Muhammad Hamidullah (French)

75:30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30 c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit. - Muhammad Hamidullah (French)

75:31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31 Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât; - Muhammad Hamidullah (French)

75:32 وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32 par contre, il a démenti et tourné le dos, - Muhammad Hamidullah (French)

75:33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33 puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil. - Muhammad Hamidullah (French)

75:34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34 «Malheur à toi, malheur!» - Muhammad Hamidullah (French)

75:35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35 Et encore malheur à toi, malheur! - Muhammad Hamidullah (French)

75:36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36 L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer? - Muhammad Hamidullah (French)

75:37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37 N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé? - Muhammad Hamidullah (French)

75:38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38 Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement; - Muhammad Hamidullah (French)

75:39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39 puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle? - Muhammad Hamidullah (French)

75:40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40 Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts? - Muhammad Hamidullah (French)