Selected
Original Text
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
75:1
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1
Nay! I swear by the Day of Resurrection. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:2
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2
And nay! I swear by An-Nafs Al-Lawwamah. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:3
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3
Does man think that We shall not assemble his bones - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:4
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4
Yes, We are able to put together in perfect order the tips of his fingers. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:5
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5
Nay! Man desires to break out ahead of himself. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:6
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6
He asks: "When will be this Day of Resurrection" - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7
So, when Bariqa the sight. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:8
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8
And the moon will be eclipsed. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:9
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9
And the sun and moon will be joined together. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:10
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10
On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee" - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:11
كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11
No! There is no refuge! - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12
Unto your Lord will be the place of rest that Day. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:13
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13
On that Day man will be informed of what he sent forward, and what he left behind. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:14
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14
Nay! Man will be well informed about himself, - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15
Though he may put forth his excuses. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:16
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16
Move not your tongue concerning to make haste therewith. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17
It is for Us to collect it and that it be recited. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:18
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18
And when We have recited it to you, then follow its recitation. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19
Then it is for Us to make it clear. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20
But no! Rather you love the present life of this world, - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:21
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21
And neglect the Hereafter. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:22
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22
Some faces that Day shall be Nadirah. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23
Looking at their Lord. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:24
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24
And some faces that Day will be Basirah, - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25
Thinking that some calamity is about to fall on them. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26
Nay, when it rea- ches to the collarbones. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27
And it will be said: "Who can cure him" - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28
And he will think that it was the parting; - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:29
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29
And one shank will be joined with another shank. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30
The drive will be on that Day to your Lord! - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31
So, he neither believed nor prayed! - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:32
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32
But on the contrary, he denied and turned away! - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33
Then he walked in conceit to his family admiring himself! - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34
Woe to you! And then woe to you! - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35
Again, woe to you! And then woe to you! - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36
Does man think that he will be left neglected - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37
Was he not a Nutfah of semen emitted - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38
Then he became an `Alaqah; then shaped and fashioned in due proportion. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39
And made of him two sexes, male and female. - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)
75:40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40
Is it not so then, that He would be able to give life to the dead - Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri (English)