Selected
Original Text
Julio Cortes
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
75:1
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1
¡No! ¡Juro por el día de la Resurreción! - Julio Cortes (Spanish)
75:2
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2
¡Que no! ¡Juro por el alma que reprueba! - Julio Cortes (Spanish)
75:3
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3
¿Cree el hombre que no juntaremos sus huesos? - Julio Cortes (Spanish)
75:4
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4
¡Claro que sí! Somos capaces de recomponer sus dedos. - Julio Cortes (Spanish)
75:5
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5
Pero el hombre preferiría continuar viviendo como un libertino. - Julio Cortes (Spanish)
75:6
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6
Pregunta: «¿Cuándo será el día de la Resurrección?» - Julio Cortes (Spanish)
75:7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7
Cuando se ofusque la vista, - Julio Cortes (Spanish)
75:8
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8
se eclipse la luna, - Julio Cortes (Spanish)
75:9
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9
se reúnan el sol y la luna, - Julio Cortes (Spanish)
75:10
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10
ese día, el hombre dirá: «Y ¿adónde escapar?» - Julio Cortes (Spanish)
75:11
كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11
¡No! ¡No habrá escape! - Julio Cortes (Spanish)
75:12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12
Ese día, el lugar de descanso estará junto a tu Señor. - Julio Cortes (Spanish)
75:13
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13
Ese día, ya se le informará al hombre de lo que hizo y de lo que dejó de hacer. - Julio Cortes (Spanish)
75:14
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14
¡Más aún! El hombre testificará contra sí mismo, - Julio Cortes (Spanish)
75:15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15
aun cuando presente sus excusas. - Julio Cortes (Spanish)
75:16
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16
No muevas la lengua al recitarlo para precipitarla! - Julio Cortes (Spanish)
75:17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17
¡Somos Nosotros los encargados de juntarlo y de recitarlo! - Julio Cortes (Spanish)
75:18
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18
Y, cuando lo recitemos, ¡sigue la recitación! - Julio Cortes (Spanish)
75:19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19
Luego, a Nosotros nos toca explicarlo. - Julio Cortes (Spanish)
75:20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20
Pero ¡no! En lugar de eso, amáis la vida fugaz - Julio Cortes (Spanish)
75:21
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21
y descuidáis la otra vida. - Julio Cortes (Spanish)
75:22
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22
Ese día, unos rostros brillarán, - Julio Cortes (Spanish)
75:23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23
mirando a su Señor, - Julio Cortes (Spanish)
75:24
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24
mientras que otros, ese día, estarán tristes, - Julio Cortes (Spanish)
75:25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25
pensando que una calamidad les alcance. - Julio Cortes (Spanish)
75:26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26
¡No! Cuando suba hasta las clavículas, - Julio Cortes (Spanish)
75:27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27
se diga: «¿quién es encantador?», - Julio Cortes (Spanish)
75:28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28
crea llegado el momento de la separación - Julio Cortes (Spanish)
75:29
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29
y se junte una pierna con otra, - Julio Cortes (Spanish)
75:30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30
ese día la marcha será hacia tu Señor. - Julio Cortes (Spanish)
75:31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31
No creyó, ni oró, - Julio Cortes (Spanish)
75:32
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32
antes bien, desmintió y se desvió. - Julio Cortes (Spanish)
75:33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33
Luego, se volvió a los suyos con andar altanero. - Julio Cortes (Spanish)
75:34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34
¡Ay de ti! ¡Ay! - Julio Cortes (Spanish)
75:35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35
¡Sí! ¡Ay de ti! ¡Ay! - Julio Cortes (Spanish)
75:36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36
¿Cree el hombre que no van a ocuparse de él? - Julio Cortes (Spanish)
75:37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37
¿No fue una gota de esperma eyaculada - Julio Cortes (Spanish)
75:38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38
y, luego, un coágulo de sangre? Él lo creó y le dio forma armoniosa. - Julio Cortes (Spanish)
75:39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39
E hizo de él una pareja: varón y hembra. - Julio Cortes (Spanish)
75:40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40
Ese tal ¿no será capaz de devolver la vida a los muertos? - Julio Cortes (Spanish)