Selected
Original Text
Abdullah Yusuf Ali
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
75:1
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1
I do call to witness the Resurrection Day; - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:2
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2
And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil). - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:3
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3
Does man think that We cannot assemble his bones? - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:4
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4
Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers. - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:5
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5
But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him. - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:6
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6
He questions: "When is the Day of Resurrection?" - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7
At length, when the sight is dazed, - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:8
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8
And the moon is buried in darkness. - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:9
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9
And the sun and moon are joined together,- - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:10
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10
That Day will Man say: "Where is the refuge?" - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:11
كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11
By no means! No place of safety! - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12
Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest. - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:13
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13
That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back. - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:14
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
75:14
Nay, man will be evidence against himself, - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15
Even though he were to put up his excuses. - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:16
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16
Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith. - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17
It is for Us to collect it and to promulgate it: - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:18
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18
But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated): - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19
Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear): - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20
Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life, - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:21
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21
And leave alone the Hereafter. - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:22
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
75:22
Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);- - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
75:23
Looking towards their Lord; - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:24
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
75:24
And some faces, that Day, will be sad and dismal, - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
75:25
In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them; - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26
Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit), - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
75:27
And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?" - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28
And he will conclude that it was (the Time) of Parting; - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:29
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29
And one leg will be joined with another: - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30
That Day the Drive will be (all) to thy Lord! - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31
So he gave nothing in charity, nor did he pray!- - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:32
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32
But on the contrary, he rejected Truth and turned away! - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33
Then did he stalk to his family in full conceit! - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34
Woe to thee, (O men!), yea, woe! - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35
Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe! - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36
Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)? - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
75:37
Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)? - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38
Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion. - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39
And of him He made two sexes, male and female. - Abdullah Yusuf Ali (English)
75:40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40
Has not He, (the same), the power to give life to the dead? - Abdullah Yusuf Ali (English)