Selected
Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
70:1
سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
70:1
Ein Fragender fragt nach einer Strafe, die hereinbrechen wird - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:2
لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ
70:2
die für die Ungläubigen unabwendbar ist - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
70:3
sie ist von Allah, Der über die Himmelsleiter verfügt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
70:4
Die Engel und Gabriel steigen zu Ihm auf in einem Tage, dessen Ausmaß fünfzigtausend Jahre beträgt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:5
فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
70:5
Harre darum schön geduldig aus. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا
70:6
Sie meinen, er sei ferne - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا
70:7
aber Wir sehen, er ist nahe. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
70:8
Am Tage, da der Himmel wie geschmolzenes Metall sein wird - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
70:9
und die Berge wie farbige Wollflocken - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
70:10
und ein Freund nicht mehr nach einem Freunde fragen wird - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
70:11
werden sie in Sichtweite zueinander gebracht werden, und der Schuldige würde sich wohl (gern) loskaufen von der Strafe jenes Tages mit seinen Kindern - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:12
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
70:12
und seiner Frau und seinem Bruder - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
70:13
und seiner Verwandtschaft, die ihn beherbergt hat - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
70:14
und allen, die insgesamt auf Erden sind, wenn es ihn nur retten könnte. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
70:15
Nein! Es ist wahrlich eine Feuerflamme - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:16
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
70:16
die die Kopfhaut gänzlich wegbrennt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
70:17
Den wird sie rufen, der (Mir) den Rücken kehrt und sich (von Mir) abwendet - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
70:18
und (Reichtum) aufhäuft und hortet. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
70:19
Wahrlich, der Mensch ist (seiner Natur nach) kleinmütig geschaffen worden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا
70:20
Wenn ihn ein Unheil trifft, so gerät er in große Panik - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
70:21
doch wenn ihm (etwas) Gutes zukommt, ist er geizig. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
70:22
Nicht so sind diejenigen, die beten - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
70:23
und (die Verrichtung) ihrer Gebete einhalten - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
70:24
und die, in deren Besitztum ein bestimmter Anteil ist - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
70:25
für den Bittenden und den Unbemittelten - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
70:26
und die, die an den Tag des Gerichts glauben - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
70:27
und die, die vor der Strafe ihres Herrn besorgt sind - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
70:28
- wahrlich die Strafe ihres Herrn ist nichts, wovor man sicher sein könnte - - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
70:29
und die, die ihre Scham bewahren - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
70:30
außer bei ihren Gattinnen oder denen, die sie von Rechts wegen besitzen; denn da sind sie nicht zu tadeln. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
70:31
Diejenigen aber, die darüber hinaus etwas suchen, das sind die Übertreter. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
70:32
Und die, die mit dem ihnen anvertrauten Gut redlich umgehen und erfüllen, wozu sie sich verpflichtet haben - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
70:33
und die, die in ihrer Zeugenaussage aufrichtig sind - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
70:34
und die, die ihr Gebet getreulich verrichten - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:35
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ
70:35
diese sind es, die in den Gärten hochgeehrt sein werden. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
70:36
Was aber ist mit denen, die ungläubig sind, daß sie auf dich zugelaufen kommen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
70:37
von rechts und links, nach Gruppen plaziert? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
70:38
Hofft jeder einzelne von ihnen wohl, den Garten der Wonne zu betreten? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
70:39
Nimmermehr! Sie wissen doch, woraus Wir sie erschufen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ
70:40
Aber nein! Ich schwöre beim Herrn der Aufgänge und der Untergänge, daß Wir imstande sind - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
70:41
bessere als sie an ihre Stelle zu setzen, und keiner kann Uns (daran) hindern. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
70:42
So laß sie nur plaudern und sich vergnügen, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht wird - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
70:43
dem Tag, an dem sie aus ihren Gräbern eilends hervorkommen, als eilten sie zu ihren Götzenfiguren. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)
70:44
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
70:44
Ihre Augen werden niedergeschlagen sein; Schmach wird sie bedecken. Das ist der Tag, der ihnen angedroht wird. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)