Selected
                        Original Text
                        
                    
                
                    
                        Gordy Semyonovich Sablukov
                        
                        
                        
                    
                
                Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
                    بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
                
                
                    In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
                
            
                    89:1
                    وَٱلْفَجْرِ
                
                
                
                
                
                    89:1
                    Клянусь утренней зарей  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:2
                    وَلَيَالٍ عَشْرٍ
                
                
                
                
                
                    89:2
                    и десятью ночами,  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:3
                    وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
                
                
                
                
                
                    89:3
                    Клянусь четой и единицей,  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:4
                    وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
                
                
                
                
                
                    89:4
                    Клянусь этой ночью, которая идет,  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:5
                    هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
                
                
                
                
                
                    89:5
                    (А в этом не клятва ли для рассудительного?)  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:6
                    أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
                
                
                
                
                
                    89:6
                    не видел ли ты, как поступил Господь твой с Гадянами  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:7
                    إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
                
                
                
                
                
                    89:7
                    жителями Ирема, состоявшего из великолепных зданий,  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:8
                    ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
                
                
                
                
                
                    89:8
                    подобных которым не создавалось в этой стране?  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:9
                    وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
                
                
                
                
                
                    89:9
                    С Фемудянами, которые в скалах при их долине высекали себе жилища?  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:10
                    وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
                
                
                
                
                
                    89:10
                    С Фараоном, владыкою столбов?  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:11
                    ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
                
                
                
                
                
                    89:11
                    Они буйствовали в этих городах,  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:12
                    فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
                
                
                
                
                
                    89:12
                    И в них распространяли нечестие:  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:13
                    فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
                
                
                
                
                
                    89:13
                    За то Господь твой пролил на них бич наказания.  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:14
                    إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
                
                
                
                
                
                    89:14
                    Потому что Господь твой на месте наблюдения.  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:15
                    فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
                
                
                
                
                
                    89:15
                    Так, что же человек? Как скоро Господь его, испытывая его, возвышает его, облаготворяет его; тогда он говорит: "Господь мой возвышает меня!"  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:16
                    وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
                
                
                
                
                
                    89:16
                    А как скоро Он, испытывая его, ограничивает для него жизненные потребности; тогда он говорит: "Господь мой унижает меня!"  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:17
                    كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
                
                
                
                
                
                    89:17
                    Да; а сами они не облагодетельствуют сирого,  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:18
                    وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
                
                
                
                
                
                    89:18
                    Поесть с собой хлеба не приветят нищего;  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:19
                    وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
                
                
                
                
                
                    89:19
                    Пожирают наследства, пожирая их жадно;  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:20
                    وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
                
                
                
                
                
                    89:20
                    Любят богатство, любя его страстно.  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:21
                    كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
                
                
                
                
                
                    89:21
                    Да, когда земля размельчится, сделавшись кусками, кусками,  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:22
                    وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
                
                
                
                
                
                    89:22
                    Когда Господь твой придет, и с ним ангелы, стоя рядами, рядами,  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:23
                    وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
                
                
                
                
                
                    89:23
                    В тот день, когда приведется геенна, в тот день человек размыслит - но что принесет ему это размышление?  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:24
                    يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
                
                
                
                
                
                    89:24
                    Он скажет: "О если бы я в моей жизни запасся добрым!"  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:25
                    فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
                
                
                
                
                
                    89:25
                    В тот день никто так не накажет, как наказывает Он;  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:26
                    وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
                
                
                
                
                
                    89:26
                    Никто не наложит таких оков, какие оковы налагает Он.  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:27
                    يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
                
                
                
                
                
                    89:27
                    А ты, упованием покоившаяся душа,  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:28
                    ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
                
                
                
                
                
                    89:28
                    Возвратись ко Господу своему, будучи удовлетворенною, удовлетворившею!  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:29
                    فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
                
                
                
                
                
                    89:29
                    Войди в среду слуг Моих,  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)
                
                
                
                
                
                    89:30
                    وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
                
                
                
                
                
                    89:30
                    Войди в рай Мой!  - Gordy Semyonovich Sablukov (Russian)