Selected

Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi

Available Translations

89 Al-Fajr ٱلْفَجْر

< Previous   30 Āyah   The Dawn      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

89:1 وَٱلْفَجْرِ
89:1
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
سوگند به سپیده دم،

89:2 وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89:2
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و به شب‌های ده گانه ماه ذی حجّه،

89:3 وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
89:3
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و به آن جفت و طاق (روز تَرویه و عَرَفه)،

89:4 وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89:4
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و به شب آن گاه که در حال گذر است، به همه اینها سوگند که طغیانگران دچار عذاب خواهند شد و خداپرستان پاداش خواهند گرفت.

89:5 هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
89:5
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
آیا در اینها که یاد شد، برای خردمندی که حق را از باطل تشخیص دهد، سوگندی رسا هست؟

89:6 أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89:6
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
آیا ندانسته‌ای که پروردگارت با قوم عاد چه کرد؟

89:7 إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
89:7
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
با ارم، آن شهری که پایه‌ها و ستون‌ها (قصرها و بناهای عالی) داشت،

89:8 ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
که مانند آن در هیچ یک از شهرها ساخته نشده بود.

89:9 وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
آیا ندانسته‌ای که خدا با قوم ثمود چه کرد؟ همانان که در آن درّه، صخره‌ها را می‌بریدند و در کوه‌ها خانه می‌ساختند.

89:10 وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
89:10
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
آیا ندانسته‌ای که خدا با فرعون که صاحب میخ‌ها بود چه کرد؟

89:11 ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
همان کسانی که در شهرها سر به طغیان برداشتند.

89:12 فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و در آنها تباهی بسیار به بار آوردند.

89:13 فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89:13
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
پس پروردگارت تازیانه عذاب را بر آنها فرود آورد.

89:14 إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
89:14
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
قطعاً پروردگار تو در کمین طغیانگران است و آنان را سزا خواهد داد.

89:15 فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89:15
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
آری، آدمی این گونه است که وقتی پروردگارش او را می‌آزماید بدین طریق که عزیزش می‌دارد و نعمتش می‌بخشد، می‌گوید: پروردگارم مرا عزیز داشته و انجام هر کاری را بر من روا دانسته است.

89:16 وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و امّا وقتی او را می‌آزماید بدین طریق که روزی را بر او تنگ می‌گیرد، می‌گوید: پروردگارم مرا خوار شمرده است.

89:17 كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
نه، چنین نیست که خواری در بینوایی و عزّت در توانگری باشد، اینها وسیله آزمایش شما هستند. چگونه ثروت برای شما مایه عزّت است در حالی که شما یتیم را گرامی نمی‌دارید.

89:18 وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و یکدیگر را بر اطعام بینوا ترغیب نمی‌کنید.

89:19 وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و میراث یتیمان را با حق خود یکجا می‌خورید.

89:20 وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و مال را بسیار دوست می‌دارید.

89:21 كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
آری، هرگز توانگری نشانه عزّت و بینوایی نشانه خواری نزد خدا نیست، آن گاه که زمین را خرد و ذرّه ذرّه گردانند،

89:22 وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و فرمان پروردگارت در رسد و فرشتگان صف در صف بیایند،

89:23 وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و دوزخ در آن روز آورده شود (پدیدار گردد)، آن روز انسان متوجه می‌شود که نعمت‌ها و محنت‌ها همه وسیله آزمون الهی بوده است، ولی این توجه کجا برای او سودمند است؟

89:24 يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
89:24
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
آن روز انسان کفرپیشه می‌گوید: ای کاش برای زندگی آخرتم که حیات واقعی است کار شایسته‌ای پیش فرستاده بودم.

89:25 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
پس در آن روز هیچ کس به سختیِ عذاب او عذاب نکند.

89:26 وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و هیچ کس به سختیِ در بند کشیدن او در بند نکشد.

89:27 يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
89:27
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و به آن کسی که خدا را پرستش نموده و دلش را به یاد او آرام داشته است خطاب می‌شود: ای نفس مطمَئنّه،

89:28 ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89:28
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
به سوی پروردگارت بازگرد که تو به پیشامدهایی که او برایت مقدّر کرد و به احکام و آیینی که برای تو مقرّر داشت خشنود بودی و خدا نیز از تو خشنود بود.

89:29 فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
89:29
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
تو بدین شیوه مرا بندگی کردی پس در میان بندگان راستین من درآی.

89:30 وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
89:30
Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian) :
و به بهشت من وارد شو.