Selected

Original Text
Amir Zaidan

Available Translations

89 Al-Fajr ٱلْفَجْر

< Previous   30 Āyah   The Dawn      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

89:1 وَٱلْفَجْرِ
89:1
Amir Zaidan (German) :
Bei der Morgendämmerung,

89:2 وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89:2
Amir Zaidan (German) :
und bei zehn Nächten,

89:3 وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
89:3
Amir Zaidan (German) :
und bei dem Geraden und dem Ungeraden,

89:4 وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89:4
Amir Zaidan (German) :
und bei der Nacht, wenn sie vergeht!

89:5 هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
89:5
Amir Zaidan (German) :
Gibt es darin etwa einen Schwur für einen mit Verstand?!

89:6 أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89:6
Amir Zaidan (German) :
Sahst du etwa nicht, wie dein HERR verfuhr mit 'Aad,

89:7 إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
89:7
Amir Zaidan (German) :
die von Iram mit den Hohen,

89:8 ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8
Amir Zaidan (German) :
ihresgleichen in den Ländern nicht erschaffen wurde,

89:9 وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9
Amir Zaidan (German) :
sowie mit Thamud, diejenigen, die den Fels im Tal ausmeißelten,

89:10 وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
89:10
Amir Zaidan (German) :
sowie mit Pharao, der von den Pyramiden,

89:11 ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11
Amir Zaidan (German) :
diejenigen, die in den Städten die Grenze überschritten,

89:12 فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12
Amir Zaidan (German) :
dann darin das Verderben vermehrten,

89:13 فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89:13
Amir Zaidan (German) :
dann über sie dein HERR eine Mischung von Peinigung ergoß?!

89:14 إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
89:14
Amir Zaidan (German) :
Gewiß, dein HERR ist doch wachend.

89:15 فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89:15
Amir Zaidan (German) :
Also hinsichtlich des Menschen, wenn ER ihn prüft und ihm Würde und Wohltat erweist, so sagt er: "Mein HERR erwies mir Würde."

89:16 وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16
Amir Zaidan (German) :
Und hinsichtlich dessen, wenn ER ihn prüft und ihm sein Rizq wenig macht, so sagt er: "Mein HERR erniedrigte mich."

89:17 كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17
Amir Zaidan (German) :
Gewiß, nein! Sondern ihr erweist dem Waisen keineWürde,

89:18 وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18
Amir Zaidan (German) :
und ihr spornt zum Speisen des Bedürftigen nicht an,

89:19 وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19
Amir Zaidan (German) :
und ihr verzehrt die Erbschaft im vollständigen Verzehren,

89:20 وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20
Amir Zaidan (German) :
und ihr liebt das Vermögen in übergroßer Liebe.

89:21 كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21
Amir Zaidan (German) :
Gewiß, nein! Wenn die Erde im Zerstampfen nach Zerstampfen zerstampft wird,

89:22 وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22
Amir Zaidan (German) :
und (die Anweisung) deines HERRN und die Engel in Reihen gereiht kamen,

89:23 وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23
Amir Zaidan (German) :
und an diesem Tag Dschahannam herangeholt wird, an diesem Tag erinnert sich der Mensch, und wie soll ihm die Erinnerung nützen?!

89:24 يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
89:24
Amir Zaidan (German) :
Er sagt: "Hätte ich doch nur für mein Leben etwas vorgelegt!"

89:25 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25
Amir Zaidan (German) :
Also an diesem Tag peinigt wie Seine Peinigung niemand,

89:26 وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26
Amir Zaidan (German) :
und fesselt wie Sein Fesseln niemand.

89:27 يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
89:27
Amir Zaidan (German) :
Du, die bereits Ruhe findende Seele!

89:28 ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89:28
Amir Zaidan (German) :
Kehre zu deinem HERRN zufrieden und befriedigt zurück,

89:29 فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
89:29
Amir Zaidan (German) :
so tritt unter Meinen Dienern ein,

89:30 وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
89:30
Amir Zaidan (German) :
und tritt in Meine Dschanna ein!