Selected

Original Text
V. Porokhova

Available Translations

89 Al-Fajr ٱلْفَجْر

< Previous   30 Āyah   The Dawn      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

89:1 وَٱلْفَجْرِ
89:1
V. Porokhova (Russian) :
В знак утренней зари

89:2 وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89:2
V. Porokhova (Russian) :
И десяти ночей,

89:3 وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
89:3
V. Porokhova (Russian) :
В знак четных и нечетных чисел

89:4 وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89:4
V. Porokhova (Russian) :
И ночи, что вершит свой бег, -

89:5 هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
89:5
V. Porokhova (Russian) :
Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет?

89:6 أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89:6
V. Porokhova (Russian) :
Ужель не видишь ты, Как поступил Господь с народом Ад

89:7 إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
89:7
V. Porokhova (Russian) :
И с горделивыми колоннами Ирама,

89:8 ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8
V. Porokhova (Russian) :
Подобия которых ни одной стране не удалось создать?

89:9 وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9
V. Porokhova (Russian) :
И с самудянами, Что пробивали скалы (для жилья) в долине?

89:10 وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
89:10
V. Porokhova (Russian) :
С владыкой кольев - Фараоном,

89:11 ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11
V. Porokhova (Russian) :
Кто нечести творил по всей земле

89:12 فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12
V. Porokhova (Russian) :
И множил зло на ней?

89:13 فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89:13
V. Porokhova (Russian) :
На них обрушил твой Господь Бич разных наказаний, -

89:14 إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
89:14
V. Porokhova (Russian) :
Поистине, Он зрит во все!

89:15 فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89:15
V. Porokhova (Russian) :
Когда, испытывая человека, Бог осыпает благоденствием его, Глаголет человек надменно: "Господь почтил меня Своим благоволеньем".

89:16 وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16
V. Porokhova (Russian) :
Когда ж (опять-таки) для испытанья Господь дары ему определяет (мерой), Он говорит: "Меня мой Бог унизил".

89:17 كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17
V. Porokhova (Russian) :
Вовсе нет! Сирот не чтите вы!

89:18 وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18
V. Porokhova (Russian) :
Не побуждаете друг друга накормить голодных!

89:19 وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19
V. Porokhova (Russian) :
И жадно пожираете Оставленное не для вас наследство,

89:20 وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20
V. Porokhova (Russian) :
Богатство любите любовию чрезмерной.

89:21 كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21
V. Porokhova (Russian) :
Так нет же! Когда земля расколется на части,

89:22 وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22
V. Porokhova (Russian) :
И явится Господь и ангелы Его рядами,

89:23 وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23
V. Porokhova (Russian) :
И Ад предстанет (их глазам), - В тот День Все вспомнит человек! Но как воспоминанья эти помогут участь облегчить его?

89:24 يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
89:24
V. Porokhova (Russian) :
И скажет он: "О, если бы деяньями благими Я уготовил себе (будущую) жизнь!"

89:25 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25
V. Porokhova (Russian) :
В тот День Никто другой не сможет наказать таким (страданьем),

89:26 وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26
V. Porokhova (Russian) :
Никто другой не сможет наложить таких оков.

89:27 يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
89:27
V. Porokhova (Russian) :
О ты, ничем не омраченная душа!

89:28 ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89:28
V. Porokhova (Russian) :
Вернись к Владыке своему Ему угодной и довольной, -

89:29 فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
89:29
V. Porokhova (Russian) :
Средь (истинных) служителей Моих

89:30 وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
89:30
V. Porokhova (Russian) :
Войди в Мой Рай!