Selected

Original Text
Mohammad Mahdi Fooladvand

Available Translations

89 Al-Fajr ٱلْفَجْر

< Previous   30 Āyah   The Dawn      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

89:1 وَٱلْفَجْرِ
89:1
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
سوگند به سپیده‌دم،

89:2 وَلَيَالٍ عَشْرٍ
89:2
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و به شبهای دهگانه،

89:3 وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
89:3
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و به جفت و تاق،

89:4 وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
89:4
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و به شب، وقتی سپری شود.

89:5 هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
89:5
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
آیا در این، برای خردمند [نیاز به‌] سوگندی [دیگر] است؟

89:6 أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
89:6
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
مگر ندانسته‌ای که پروردگارت با عاد چه کرد؟

89:7 إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
89:7
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
با عمارات ستون‌دار ارم،

89:8 ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:8
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
که مانندش در شهرها ساخته نشده بود؟

89:9 وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
89:9
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و با ثمود، همانان که در درّه، تخته‌سنگها را می‌بریدند؟

89:10 وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
89:10
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و با فرعون، صاحب خرگاه‌ها [و بناهای بلند]؟

89:11 ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
89:11
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
همانان که در شهرها سر به طغیان برداشتند،

89:12 فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
89:12
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و در آنها بسیار تبهکاری کردند.

89:13 فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
89:13
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
[تا آنکه‌] پروردگارت بر سر آنان تازیانه عذاب را فرونواخت،

89:14 إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
89:14
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
زیرا پروردگار تو سخت در کمین است.

89:15 فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
89:15
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
اما انسان، هنگامی که پروردگارش وی را می‌آزماید، و عزیزش می‌دارد و نعمت فراوان به او می‌دهد، می‌گوید: «پروردگارم مرا گرامی داشته است.»

89:16 وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
89:16
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و اما چون وی را می‌آزماید و روزی‌اش را بر او تنگ می‌گرداند، می‌گوید: «پروردگارم مرا خوار کرده است.»

89:17 كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
89:17
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
ولی نه، بلکه یتیم را نمی‌نوازید؛

89:18 وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
89:18
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و بر خوراک‌[دادن‌] بینوا همدیگر را بر نمی‌انگیزید؛

89:19 وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
89:19
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و میراث [ضعیفان‌] را چپاولگرانه می‌خورید؛

89:20 وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
89:20
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و مال را دوست دارید، دوست داشتنی بسیار.

89:21 كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
89:21
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
نه چنان است، آنگاه که زمین، سخت در هم کوبیده شود،

89:22 وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
89:22
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و [فرمان‌] پروردگارت و فرشته‌[ها] صف‌درصف آیند،

89:23 وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
89:23
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و جهنم را در آن روز [حاضر] آورند، آن روز است که انسان پند گیرد؛ و[لی‌] کجا او را جای پندگرفتن باشد؟

89:24 يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
89:24
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
گوید: «کاش برای زندگانی خود [چیزی‌] پیش فرستاده بودم.»

89:25 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
89:25
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
پس در آن روز هیچ کس چون عذاب‌کردن او، عذاب نکند.

89:26 وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
89:26
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و هیچ کس چون دربندکشیدن او، دربند نکشد.

89:27 يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
89:27
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
ای نفس مطمئنّه،

89:28 ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
89:28
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
خشنود و خداپسند به سوی پروردگارت بازگرد،

89:29 فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
89:29
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و در میان بندگان من درآی،

89:30 وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
89:30
Mohammad Mahdi Fooladvand (Persian) :
و در بهشت من داخل شو.