Selected

Original Text
Raúl González Bórnez

Available Translations

69 Al-Ĥāqqah ٱلْحَاقَّة

< Previous   52 Āyah   The Reality      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

69:1 ٱلْحَآقَّةُ
69:1
Raúl González Bórnez (Spanish) :
La inevitable

69:2 مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:2
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Qué es la inevitable?

69:3 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:3
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y ¿Qué te hará entender lo que es la inevitable?

69:4 كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
69:4
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Zamud y Ad desmintieron el Día de la Catástrofe.

69:5 فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
69:5
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Los Zamud fueron destruidos por el Grito.

69:6 وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
69:6
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y los Ad fueron destruidos por un viento helado y veloz

69:7 سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
69:7
Raúl González Bórnez (Spanish) :
que se desencadenó contra ellos durante siete noches y ocho días sucesivos. Y podías ver a las gentes caídas en el suelo, como troncos de palmera arrancados de raíz.

69:8 فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
69:8
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¿Ves algún resto de ellos?

69:9 وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
69:9
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Erraron el Faraón y los que vinieron antes de él y los pueblos de la gente de Lot.

69:10 فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69:10
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Desobedecieron al Mensajero de su Señor y Él les arrebató con un arrebato tremendo.

69:11 إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
69:11
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En verdad, cuando desbordó el agua, os subimos a la nave

69:12 لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
69:12
Raúl González Bórnez (Spanish) :
para hacer de ella un recuerdo para vosotros y para que lo transmitáis a los oídos receptivos.

69:13 فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
69:13
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Cuando se sople la trompeta con un solo trompetazo

69:14 وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
69:14
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y la Tierra y las montañas sean aplastadas y pulverizadas de un solo temblor,

69:15 فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
69:15
Raúl González Bórnez (Spanish) :
ese día tendrá lugar el Acontecimiento.

69:16 وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
69:16
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Se quebrará el cielo y ese día no tendrá consistencia

69:17 وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
69:17
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y los ángeles estarán sobre él y ocho cargarán ese día el Trono de tu Señor sobre ellos.

69:18 يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
69:18
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Ese día seréis expuestos. Nada de vosotros quedará oculto.

69:19 فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
69:19
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así, quienes reciban su libro en su mano derecha, dirán: «¡Tomad y leed mi libro!

69:20 إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
69:20
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En verdad, yo estaba seguro de encontrarme con la cuenta.»

69:21 فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
69:21
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues, disfruta ahora una vida satisfactoria

69:22 فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
69:22
Raúl González Bórnez (Spanish) :
en un Jardín elevado,

69:23 قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
69:23
Raúl González Bórnez (Spanish) :
frutos maduros al alcance de la mano.

69:24 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
69:24
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Comed y bebed a placer por el bien que hicisteis en los días del pasado!

69:25 وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
69:25
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Pero quienes reciban su libro en su mano izquierda, dirán: «¡Ay de mí! ¡Ojalá no se me hubiese dado el libro

69:26 وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69:26
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y no hubiese sabido lo que era la cuenta!

69:27 يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
69:27
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Ojalá hubiese sido esa el fin de todo!

69:28 مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
69:28
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡Todos mis bienes no me sirven de nada!

69:29 هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
69:29
Raúl González Bórnez (Spanish) :
¡He perdido toda autoridad!»

69:30 خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69:30
Raúl González Bórnez (Spanish) :
«¡Prendedlo y encadenadlo!

69:31 ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
69:31
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Luego, ¡Enfrentadle al fuego inmenso del Infierno!

69:32 ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
69:32
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Luego, ¡Apresadle con una cadena de setenta codos y dejadle así!»

69:33 إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33
Raúl González Bórnez (Spanish) :
En verdad, no creía en Dios Inmenso

69:34 وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
69:34
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y no animaba a dar alimento al necesitado.

69:35 فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así que, hoy no tiene aquí ningún amigo.

69:36 وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Ni más comida que guislin.

69:37 لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
69:37
Raúl González Bórnez (Spanish) :
No la comerán más que los transgresores pertinaces.

69:38 فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69:38
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y juro por lo que veis

69:39 وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69:39
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y por lo que no veis

69:40 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69:40
Raúl González Bórnez (Spanish) :
que es, en verdad, la palabra de un Mensajero noble.

69:41 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
69:41
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y su palabra no es la de un poeta. ¡Qué poca es la fe que tenéis!

69:42 وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
69:42
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Ni su palabra es la de un adivino. ¡Que poco os dejáis amonestar!

69:43 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
69:43
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Es hecha descender gradualmente de parte del Señor del Universo.

69:44 وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
69:44
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Si él hubiese presentado su palabra como palabra Mía

69:45 لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
69:45
Raúl González Bórnez (Spanish) :
habríamos tomado de él Nuestro derecho,

69:46 ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
69:46
Raúl González Bórnez (Spanish) :
luego, habríamos cortado su arteria vital

69:47 فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
69:47
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y ninguno de vosotros habría podido ocultármelo.

69:48 وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
69:48
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y, en verdad, él es un recuerdo para los temerosos de Dios.

69:49 وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69:49
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y, en verdad, conocemos que algunos de vosotros son desmentidores

69:50 وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
69:50
Raúl González Bórnez (Spanish) :
y él es un motivo de remordimiento para los que no creen.

69:51 وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
69:51
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Y él es la Verdad cierta.

69:52 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
69:52
Raúl González Bórnez (Spanish) :
Así pues, ¡Glorifica el nombre de tu Señor el Inmenso!