Selected

Original Text
Elmir Kuliev

Available Translations

69 Al-Ĥāqqah ٱلْحَاقَّة

< Previous   52 Āyah   The Reality      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

69:1 ٱلْحَآقَّةُ
69:1
Elmir Kuliev (Russian) :
Неминуемое (День воскресения)!

69:2 مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:2
Elmir Kuliev (Russian) :
Что такое Неминуемое (День воскресения)?

69:3 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:3
Elmir Kuliev (Russian) :
Откуда ты мог знать, что такое Неминуемое (День воскресения)?

69:4 كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
69:4
Elmir Kuliev (Russian) :
Самудяне и адиты отрицали Великое бедствие (День воскресения).

69:5 فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
69:5
Elmir Kuliev (Russian) :
Самудяне были истреблены неистовым воплем.

69:6 وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
69:6
Elmir Kuliev (Russian) :
Адиты же были истреблены ветром морозным (или завывающим), лютым.

69:7 سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
69:7
Elmir Kuliev (Russian) :
Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы.

69:8 فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
69:8
Elmir Kuliev (Russian) :
Видишь ли ты что-либо оставшееся от них?

69:9 وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
69:9
Elmir Kuliev (Russian) :
Фараон, его предшественники и опрокинутые селения (селения народа Лута) совершали грехи.

69:10 فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69:10
Elmir Kuliev (Russian) :
Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.

69:11 إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
69:11
Elmir Kuliev (Russian) :
Когда вода стала разливаться, Мы повезли вас в плавучем ковчеге,

69:12 لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
69:12
Elmir Kuliev (Russian) :
чтобы он стал для вас напоминанием и чтобы запоминающее ухо запомнило это.

69:13 فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
69:13
Elmir Kuliev (Russian) :
Когда же подуют в Рог всего один раз,

69:14 وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
69:14
Elmir Kuliev (Russian) :
когда земля и горы будут подняты и разобьются, превратившись в песок за один раз,

69:15 فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
69:15
Elmir Kuliev (Russian) :
в тот день наступит Событие (День воскресения).

69:16 وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
69:16
Elmir Kuliev (Russian) :
Небо разверзнется, ибо оно в тот день будет слабым.

69:17 وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
69:17
Elmir Kuliev (Russian) :
Ангелы будут находиться по его краю, и восьмеро понесут над собой Трон твоего Господа.

69:18 يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
69:18
Elmir Kuliev (Russian) :
В тот день вы предстанете, и ни одна ваша тайна не останется сокрытой.

69:19 فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
69:19
Elmir Kuliev (Russian) :
Тот, кому его книга будет дана в правую руку, скажет: «Вот! Прочтите мою книгу!

69:20 إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
69:20
Elmir Kuliev (Russian) :
Я верил в то, что мне предъявят счет».

69:21 فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
69:21
Elmir Kuliev (Russian) :
Для него будет отрадная жизнь

69:22 فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
69:22
Elmir Kuliev (Russian) :
в вышнем саду,

69:23 قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
69:23
Elmir Kuliev (Russian) :
где плоды склоняются низко.

69:24 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
69:24
Elmir Kuliev (Russian) :
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили в минувшие дни!

69:25 وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
69:25
Elmir Kuliev (Russian) :
Тот же, кому его книга будет дана в левую руку, скажет: «Лучше бы мне не вручали моей книги!

69:26 وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69:26
Elmir Kuliev (Russian) :
Не знать бы мне, каков мой счет!

69:27 يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
69:27
Elmir Kuliev (Russian) :
Лучше бы она была концом всего!

69:28 مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
69:28
Elmir Kuliev (Russian) :
Не помогло мне мое богатство!

69:29 هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
69:29
Elmir Kuliev (Russian) :
Лишился я своей власти!».

69:30 خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69:30
Elmir Kuliev (Russian) :
Схватите его и закуйте,

69:31 ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
69:31
Elmir Kuliev (Russian) :
потом бросьте его в Ад

69:32 ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
69:32
Elmir Kuliev (Russian) :
и нанизьте его на цепь длиной в семьдесят локтей!

69:33 إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33
Elmir Kuliev (Russian) :
Он не веровал в Великого Аллаха

69:34 وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
69:34
Elmir Kuliev (Russian) :
и не призывал кормить бедняка.

69:35 فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35
Elmir Kuliev (Russian) :
Сегодня здесь у него нет любящего родственника,

69:36 وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36
Elmir Kuliev (Russian) :
и нет пищи, кроме кровавого гноя.

69:37 لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
69:37
Elmir Kuliev (Russian) :
Едят его только грешники.

69:38 فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69:38
Elmir Kuliev (Russian) :
О да! Клянусь тем, что вы видите,

69:39 وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69:39
Elmir Kuliev (Russian) :
и тем, чего вы не видите!

69:40 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69:40
Elmir Kuliev (Russian) :
Это - слова благородного посланца (Мухаммада или Джибрила).

69:41 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
69:41
Elmir Kuliev (Russian) :
Это - не слова поэта. Мало же вы веруете!

69:42 وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
69:42
Elmir Kuliev (Russian) :
Это - не слова прорицателя. Мало же вы поминаете назидания!

69:43 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
69:43
Elmir Kuliev (Russian) :
Это - Ниспослание от Господа миров.

69:44 وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
69:44
Elmir Kuliev (Russian) :
Если бы он приписал Нам некоторые слова,

69:45 لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
69:45
Elmir Kuliev (Russian) :
то Мы схватили бы его за правую руку (или схватили бы его крепко),

69:46 ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
69:46
Elmir Kuliev (Russian) :
а потом перерезали бы ему аорту,

69:47 فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
69:47
Elmir Kuliev (Russian) :
и никто из вас не избавил бы его.

69:48 وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
69:48
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, это - Назидание для богобоязненных.

69:49 وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69:49
Elmir Kuliev (Russian) :
Нам известно, что среди вас есть считающие его ложью.

69:50 وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
69:50
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, это - горе для неверующих.

69:51 وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
69:51
Elmir Kuliev (Russian) :
Воистину, это - убедительная истина.

69:52 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
69:52
Elmir Kuliev (Russian) :
Прославляй же имя Господа твоего Великого!