Selected

Original Text
A. R. Nykl

Available Translations

69 Al-Ĥāqqah ٱلْحَاقَّة

< Previous   52 Āyah   The Reality      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

69:1 ٱلْحَآقَّةُ
69:1
A. R. Nykl (Czech) :
NEVYHNUTELNÁ!

69:2 مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:2
A. R. Nykl (Czech) :
Co jest nevyhnutelná?

69:3 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:3
A. R. Nykl (Czech) :
A co objasní ti, co jest nevyhnutelná?

69:4 كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
69:4
A. R. Nykl (Czech) :
Vylhaným nazvaly (kmeny) Tsemmúd i ‘Ád úder (rozhodný).

69:5 فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
69:5
A. R. Nykl (Czech) :
A pokud se týče (kmene) Tsemúd, zahlazeni byli ranou hřmějící:

69:6 وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
69:6
A. R. Nykl (Czech) :
a pokud se týče kmene ‘Ád, zahlazeni byli vichrem bouřným, běsnícím.

69:7 سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
69:7
A. R. Nykl (Czech) :
(Bůh) podřídil si jej proti nim po sedm nocí a osm dní po sobě následujících: tehdy byl bys viděl lid jeho k zemi sražený, jako by byli pni datlovníků vykotlamými.

69:8 فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
69:8
A. R. Nykl (Czech) :
Zdaž pak viděl's, že někdo z nich zbyl?

69:9 وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
69:9
A. R. Nykl (Czech) :
Farao, a kdož byli před ním a města vyvrácená - též hříchu se dopustili:

69:10 فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69:10
A. R. Nykl (Czech) :
neb neposlušni byli proroka Pána svého i postihl je trestem zúročeným.

69:11 إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
69:11
A. R. Nykl (Czech) :
Zajisté, když voda vše zaplavila, nesli jsme vás v (lodi) plující,

69:12 لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
69:12
A. R. Nykl (Czech) :
abychom učinili vám ji upomínkou a aby chovalo ji (ucho) pozorné.

69:13 فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
69:13
A. R. Nykl (Czech) :
Až zatroubeno bude na roh jedním troubením,

69:14 وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
69:14
A. R. Nykl (Czech) :
a vznesena bude země i hory a (obé) zhrouceno jedním zhroucením:

69:15 فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
69:15
A. R. Nykl (Czech) :
v den onen pak udá se událost nezvratná:

69:16 وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
69:16
A. R. Nykl (Czech) :
i rozštěpí se nebe, neb den ten bude mizivým:

69:17 وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
69:17
A. R. Nykl (Czech) :
andělé budou po stranách jeho; a ponese osm jich trůn Pána tvého v den onen nad sebou.

69:18 يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
69:18
A. R. Nykl (Czech) :
V den onen předvedeni budete (před Boha) a nic skryto nebude z vašich (skutků) skrytých.

69:19 فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
69:19
A. R. Nykl (Czech) :
A pokud se týče toho; jemuž dána bude Kniha jeho do pravice, řekne: „Zde čtěte v Knize mé.

69:20 إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
69:20
A. R. Nykl (Czech) :
Jáť vždy jsem myslil, že (jednou) setkám se s účtem svým.“

69:21 فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
69:21
A. R. Nykl (Czech) :
Tenť nalezne se v žití příjemném,

69:22 فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
69:22
A. R. Nykl (Czech) :
v zahradě zvýšené,

69:23 قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
69:23
A. R. Nykl (Czech) :
jejíž plody blízky budou:

69:24 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
69:24
A. R. Nykl (Czech) :
„Jezte a pijte ve zdraví v odměnu za to, co předeslali jste ve dnech minulých!“

69:25 وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
69:25
A. R. Nykl (Czech) :
A pokud se týče toho, jemuž dána bude kniha jeho do levice, řekne: „Kéž by nikdy nebyla mi bývala dána kniha moje,

69:26 وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69:26
A. R. Nykl (Czech) :
a nikdy nebyl bych zvěděl, jak stojí si účet můj!

69:27 يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
69:27
A. R. Nykl (Czech) :
Kéž (smrt) byla by ukončila (žití moje)!

69:28 مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
69:28
A. R. Nykl (Czech) :
Nic platno není mi jmění moje!

69:29 هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
69:29
A. R. Nykl (Czech) :
Odplata ode mne moc moje.“

69:30 خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69:30
A. R. Nykl (Czech) :
„Chopte se ho a řetězy svažte,

69:31 ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
69:31
A. R. Nykl (Czech) :
pak v ohni (pekelném) jej připékejte:

69:32 ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
69:32
A. R. Nykl (Czech) :
pak v řetězy sedmdesát loket zdélí jej navlékněte;

69:33 إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33
A. R. Nykl (Czech) :
neb nebyl věřil v Boha mocného,

69:34 وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
69:34
A. R. Nykl (Czech) :
aniž krmiti snažil se nuzného.

69:35 فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
69:35
A. R. Nykl (Czech) :
Pročež nemá zde dnes přítele vřelého,

69:36 وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
69:36
A. R. Nykl (Czech) :
aniž pokrmu, vyjma hnisu smrdutého,

69:37 لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
69:37
A. R. Nykl (Czech) :
z nějž požívati budou pouze hříšníci.“

69:38 فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69:38
A. R. Nykl (Czech) :
Nebudu přisahati při tom, co vidíte,

69:39 وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69:39
A. R. Nykl (Czech) :
anebo tom, co nevidíte,

69:40 إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69:40
A. R. Nykl (Czech) :
že toto zajisté jest řeč proroka vzácného:

69:41 وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
69:41
A. R. Nykl (Czech) :
a nikoli řeč básníka: jak málo věříte!

69:42 وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
69:42
A. R. Nykl (Czech) :
A není to řeč hadače: jak málo na to pamatujete!

69:43 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
69:43
A. R. Nykl (Czech) :
Seslání (jest to) od Pána světů veškerých.

69:44 وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
69:44
A. R. Nykl (Czech) :
A kdyby byl sám býval vyřkl jako naše některé z těchto vyřčení:

69:45 لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
69:45
A. R. Nykl (Czech) :
byli bychom chopili se jeho pravice,

69:46 ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
69:46
A. R. Nykl (Czech) :
a jistě prořízli mu žílu hrdelní,

69:47 فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
69:47
A. R. Nykl (Czech) :
a proti nám nikdo z vás by jej nebyl uchránil.

69:48 وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
69:48
A. R. Nykl (Czech) :
Korán pak v pravdě jest upomínka bohabojným:

69:49 وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69:49
A. R. Nykl (Czech) :
dobře pak víme, že mezi vámi jsou, kdož vylhanými (jej) zvou.

69:50 وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
69:50
A. R. Nykl (Czech) :
On zajisté jest smutkem pro nevěřící,

69:51 وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
69:51
A. R. Nykl (Czech) :
neb zajisté pravdou jest jistotnou.

69:52 فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
69:52
A. R. Nykl (Czech) :
Pročež pěj chválu jména Pána svého mocného!