Selected

Original Text
Samir El-Hayek

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Tah, Sin, Mim.

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Estes são os versículos do Livro lúcido.

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Samir El-Hayek (Portuguese) :
É possível que te mortifiques, porque não se tornam fiéis.

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Se quiséssemos, enviar-lhes-íamos, do céu, um sinal, ante o qual seus pescoços se inclinariam, em humilhação.

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Todavia, não lhes chega nenhuma nova Mensagem (provinda) do Clemente, sem que a desdenhem.

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Desmentem-na; porém, bem logo lhes chegarão notícias do que escarnecem!

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porventura, não têm reparado na terra, em tudo quanto nela fazemos brotar de toda a nobre espécie de casais?

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E em verdade, o teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Recorda-te de quando teu Senhor chamou Moisés e lhe disse: Vai ao povo dos iníquos,

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ao povo do Faraó. Acaso não (Me) temerão?

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Respondeu-Lhe: Ó Senhor meu, em verdade, temo que me desmintam.

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Meu peito se oprime e minha língua se entrava; envia comigo Aarão (para que me secunde),

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pois me acusam de crime e temo que me matem.

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Disse (Deus): De maneira nenhum (farão isso)! Ireis ambos, com os Nossos sinais e estaremos convosco, vigiando.

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ide, pois, ambos, ao Faraó e dizei-lhe: Em verdade, somos mensageiros do Senhor do Universo,

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Para que deixes os israelitas partirem conosco.

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(O Faraó) disse (a Moisés): Porventura, não te criamos entre nós, desde criança, e não viveste conosco muitos anos datua vida?

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E, apesar disso, cometeste uma ação (que bem sabes), e por assim fazeres, és um dos tantos ingratos!

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Moisés lhe disse: Cometi-a quando ainda era um dos tantos extraviados.

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Assim, fugi de vós, porque vos temia; porém, meu Senhor me agraciou com a prudência, e me designou como um dosmensageiros.

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E por esse favor, do qual me exprobras, escravizaste os israelitas?

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Perguntou-lhe o Faraó: E quem é o Senhor do Universo?

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Respondeu-lhe: É o Senhor dos céus e da terra, e de tudo quanto há entre ambos, se queres saber.

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O Faraó disse aos presentes: Ouvistes?

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Moisés lhe disse: É teu Senhor e Senhor dos teus primeiros pais!

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Disse (o Faraó): Com certeza, o vosso mensageiro é um energúmeno.

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Moisés) disse: É o Senhor do Oriente e do Ocidente, e de tudo quanto existe entre ambos, caso raciocineis!

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Disse-lhe o Faraó: Se adorares a outro deus que não seja eu, far-te-emos prisioneiro!

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Moisés (lhe) disse: Ainda que te apresentasse algo convincente?

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Respondeu-lhe (o Faraó): Apresenta-o, pois, se és um dos verazes!

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então (Moisés) arrojou o seu cajado, e eis que este se converteu em uma verdadeira serpente.

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Logo, estendeu a mão, e eis que apareceu diáfana aos olhos dos espectadores.

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Disse (o Faraó) aos chefes presentes: Com toda a certeza este é um habilíssimo mago,

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que pretende expulsar-vos das vossas terras com a sua magia; o que me aconselhais, pois?

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Responderam-lhe: Detém-no, e a seu irmão, e envia recrutadores pelas cidades.

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que te tragam quanto hábeis magos acharem.

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E os magos foram convocados para um dia assinalado.

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E foi dito ao povo: Estais reunidos?

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Para que sigamos os magos (quanto à religião), se saírem vitoriosos?

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E quando chegaram, os magos perguntaram ao Faraó: Poderemos contar com alguma recompensa, se sairmos vitoriosos?

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Respondeu-lhes: Sim; ademais, sereis (colocados em postos) próximos (a mim).

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Moisés lhes ordenou: Arrojai, pois, o que tender a arrojar!

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Arrojaram, portanto, as suas cordas e os seus cajados, e disseram: Pelo poder do Faraó, certamente que nós sairemosvitoriosos!

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então Moisés arrojou o seu cajado, que se transformou numa serpente e engoliu tudo quanto haviam, antes, simulado.

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então os magos caíram prostrados.

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E exclamaram: Cremos no Senhor do Universo,

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Senhor de Moisés e de Aarão!

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(O Faraó) lhes disse: Credes nele, sem que eu vos autorize? Com certeza ele é vosso líder, e vos ensinou a magia; porém, logo o sabereis! Sem dúvida, cortar-vos-eis as mão se os pés de cada lados opostos, e vos crucificarei a todos!

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Responderam: Não importa, porque retornaremos ao nosso Senhor!

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, esperamos que o nosso Senhor perdoe os nossos pecados, porque agora somos os primeiros fiéis!

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E inspiramos Moisés: Sai com Meus servos durante a noite, porque sereis perseguidos.

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O Faraó enviou, entretanto, recrutadores às cidades,

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dizendo: Certamente, eles são um pequeno bando,

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que se tem rebelado contra nós.

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E todos nós estamos precavidos!

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Assim, Nós os privamos dos jardins e mananciais.

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
Samir El-Hayek (Portuguese) :
De tesouros e honráveis posições.

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Assim foi; e concedemos tudo aquilo aos israelitas.

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E eis que (o Faraó e seu povo) os perseguiram ao nascer do sol.

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E quando as duas legiões se avistaram, os companheiros de Moisés disseram: Sem dúvida seremos apanhados!

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Moisés lhes respondeu: Qual! Meu Senhor está comigo e me iluminará!

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E inspiramos a Moisés: Golpeia o mar com o teu cajado! E eis que este se dividiu em duas partes, e cada parte ficoucomo uma alta e firme montanha.

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E fizemos aproximarem-se dali os outros.

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E salvamos Moisés, juntamente com todos os que com ele estavam.

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então, afogamos os outros.

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão,

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quando perguntou ao seu pai e ao seu povo: O que adorais?

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Responderam-lhe: Adoramos os ídolos, aos quais estamos consagrados.

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Tornou a perguntar: Acaso vos ouvem quando os invocais?

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ou, por outra, podem beneficiar-vos ou prejudicar-vos?

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Responderam-lhe: Não; porém, assim encontramos a fazer os nossos pais.

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Disse-lhes: Porém, reparais, acaso, no que adorais,

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Vós e vossos antepassados?

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Samir El-Hayek (Portuguese) :
São inimigos para mim, coisa que não acontece com o Senhor do Universo,

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que me criou e me ilumina.

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que me dá de comer e beber.

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que, se eu adoecer, me curará.

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que me dará a morte e então me ressuscitará.

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E que, espero perdoará as minhas faltas, no Dia do Juízo.

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ó Senhor meu, concede-me prudência e junta-me aos virtuosos!

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Concede-me boa reputação na posteridade.

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Conta-me entre os herdeiros do Jardim do Prazer.

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Perdoa meu pai, porque foi um dos extraviados.

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E não me aviltes, no dia em que (os homens) forem ressuscitados.

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dia em que de nada valerão bens ou filhos,

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Salvo para quem comparecer ante Deus com um coração sincero.

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o Paraíso se aproximará dos devotos.

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o inferno será descoberto para os ímpios.

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então lhes será dito: Onde estão os que adoráveis,

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em vez de Deus? Poderão, acaso, socorrer-vos ou socorrem-se a si mesmos?

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E serão arrojados nele, juntamente com os sedutores.

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E com todos os exércitos de Lúcifer.

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quanto, então, dirão, enquanto disputam entre si:

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Por Deus, estávamos em um evidente erro,

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quando vos igualávamos ao Senhor do Universo.

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E os nossos sedutores eram apenas aqueles que estavam afundados em pecados.

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E não temos intercessor algum,

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Nem amigo íntimo.

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ah, se pudéssemos voltar atrás!, seríamos dos fiéis!

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O povo de Noé rejeitou os mensageiros.

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quando o irmão deles, Noé, lhes disse: Não temeis (a Deus)?

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade sou para vós um fidedigno mensageiro.

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Perguntaram-lhe: Como havemos de crer em ti, uma vez que só te segue a plebe?

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Respondeu-lhes: E que sei eu daquilo que fizeram no passado?

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, seu cômputo só incumbe ao meu Senhor, se o compreendeis.

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Jamais rechaçarei os fiéis,

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador.

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Disseram-lhe: Se não desistires, ó Noé, contar-te-ás entre os apedrejados.

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Exclamou: Ó Senhor meu, certamente meu povo me desmente.

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Julga-no eqüitativamente e salva-me, juntamente com os fiéis que estão comigo!

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o salvamos, juntamente com os que, com ele, apinhavam a arca.

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Depois, afogamos os demais.

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O povo de Ad rejeitou os mensageiros.

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quando seu irmão, Hud, lhes disse: Não temeis a Deus?

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Erguestes um marco em cada colina para que vos divertísseis?

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E construístes inexpugnáveis fortalezas como que para eternizar-vos?

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E quando vos esforçais, o fazeis despoticamente?

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E temei a Quem vos cumulou com tudo o que sabeis.

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E que vos cumulou de gado e filhos,

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
Samir El-Hayek (Portuguese) :
De jardins e manaciais.

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, temo por vós o castigo do dia aziago.

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Responderam-lhe: bem pouco se nos dá que nos exortes ou que não sejas um dos exortadores,

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos.

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E jamais serão castigados!

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o desmentiram. Por conseguinte, exterminamo-los. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E, em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O povo de Tamud rejeitou os mensageiros.

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quando seu irmão, Sáleh, lhes disse: Não temeis a Deus?

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, sou para vós um fidedigno mensageiro.

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sereis, acaso, deixados em segurança com o que tendes aqui,

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Entre jardins e mananciais?

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E semeaduras e tamareiras, cujos ramos estão prestes a quebrar (com o peso dos frutos)?

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E entalhais habilmente casas (de pedras) nas montanhas.

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E não obedeçais às ordens dos transgressores,

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que fazem corrupção na terra e não edificam!

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Tu não és mais do que um mortal como nós. Apresenta-nos algum sinal, se és um dos verazes.

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Respondeu-lhes: Eis aqui uma camela que, em dia determinado, tem direito à água, assim como vós tendes o vossodireito.

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não lhe causeis dano, porque vos açoitará um castigo do dia aziago.

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém a esquartejaram, se bem que logo se arrependeram.

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o castigo os açoitou. Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Samir El-Hayek (Portuguese) :
O povo de Lot rejeitou os mensageiros.

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quando o seu irmão, Lot, lhes disse: Não temeis (a Deus)?

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me!

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Dentre as criaturas, achais de vos acercar dos varões,

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Deixando de lado o que vosso Senhor criou para vós, para serem vossas esposas? Em verdade, sois um povodepravado!

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Disseram-lhe: Se não desistires, Ó Lot, contar-te-ás entre os desterrados!

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Asseverou-lhes: Sabei que me indigna a vossa ação!

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Ó Senhor meu, livra-me, juntamente com a minha família, de tudo quanto praticam!

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o livramos, com toda a sua família,

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Exceto uma a anciã, que foi deixada para trás.

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então, destruímos os demais,

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E desencadeamos sobre eles um impetuoso torvelinho; e que péssimo foi o torvelinho para os admoestadores (quefizeram pouco caso)!

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Os habitantes da floresta rejeitaram os mensageiros,

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quando Xuaib lhes disse: Não temeis a Deus?

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Temei, pois, a Deus, e obedecei-me.

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, porque a minha recompensa virá do Senhor do Universo.

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sede leais na medida, e não sejais dos defraudadores.

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E pesai com a balança justa;

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E não defraudeis os humanos em seus bens, e não pratiqueis devassidão na terra, com a intenção de corrompê-la.

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E temei Quem vos criou, assim como criou as primeiras gerações.

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Disseram-lhe: Certamente és um energúmeno!

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não és senão um mortal como nós, e pensamos que és um dos tantos mentirosos.

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Faze, pois, com que caia sobre nós um fragmento dos céus, se és um dos verazes!

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém tudo quanto fazeis.

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém o negaram: por isso os açoitou o castigo do dia da nuvem tenebrosa; em verdade, foi o castigo do diafunesto. Connecting to irc. foznet. com. br

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Sabei que nisto há sinal; porém, a maioria deles não crê.

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E em verdade, teu Senhor é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Certamente (este Alcorão), é uma revelação do Senhor do Universo.

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Com ele desceu o Espírito Fiel,

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Para o teu coração, para que sejas um dos admoestadores,

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Em elucidativa língua árabe.

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E, em verdade, está mencionado nos Livros sagrados dos antigos.

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não é um sinal para eles, que os doutos entre os israelitas o reconheçam?

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E se o houvéssemos revelados a algum dos não árabes,

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E o houvesse recitado a eles, nele não teriam acreditado.

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Assim, o infundiremos nos corações dos pecadores;

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém, não crerão nele, até que vejam o doloroso castigo,

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que os açoitará subitamente, sem que disso se apercebam.

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Então dirão: Porventura, não seremos tolerados?

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Discerne, então: Se os houvéssemos agraciado durante anos,

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E os açoitasse aquilo que lhes foi prometido,

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
Samir El-Hayek (Portuguese) :
De nada lhes valeria o que tanto os deleitou!

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não obstante, jamais destruímos cidade alguma, sem que antes tivéssemos enviado admoestadores.

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Como uma advertência, porque nunca fomos injustos.

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram.

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porque isso não lhes compete, nem poderiam fazê-lo.

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Posto que lhes está vedado ouvi-lo.

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados.

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E admoesta os teus parentes mais próximos.

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E abaixa as tuas asas para aqueles que te seguirem, dentre os fiéis.

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porém, se te desobedecerem, dize-lhes: Na verdade, estou livre (da responsabilidade) de tudo quanto fazeis!

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E encomenda-te ao Poderoso, o Misericordiosíssimo,

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que te vê quando te ergues (para orar),

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Assim como vê os teus movimentos entre os prostrados.

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Porque Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Quereis que vos inteire sobre quem descerão os demônios?

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Descerão sobre todos os mendazes e pecadores.

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Que dão ouvidos aos satânicos e são, na sua maioria, falazes.

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E os poetas que seguem os insensatos.

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Samir El-Hayek (Portuguese) :
Não tens reparado em como se confundem quanto a todos os vales?

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
Samir El-Hayek (Portuguese) :
E em que dizem o que não fazem?

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
Samir El-Hayek (Portuguese) :
(Só não descerão) sobre os fiéis que praticam o bem, mencionam incessantemente Deus, e somente se defendem quandosão atacados iniquamente. Logo saberão os iníquos das vicissitudes que os esperam!