Selected

Original Text
Muhammad Hamidullah

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1
Muhammad Hamidullah (French) :
T'â, Sîn, Mim.

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Muhammad Hamidullah (French) :
Voici les versets du Livre explicite.

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Muhammad Hamidullah (French) :
Il se peut que tu te consumes de chagrin parce qu'ils ne sont pas croyants!

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Muhammad Hamidullah (French) :
Si Nous voulions, Nous ferions descendre du ciel sur eux un prodige devant lequel leurs nuques resteront courbées.

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Muhammad Hamidullah (French) :
Aucun nouveau rappel ne leur vient du Tout Miséricordieux sans qu'ils ne l'esquivent.

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Muhammad Hamidullah (French) :
Et ils ont traité de mensonge [tout ce qui leur vient du Seigneur]. Il leur viendra bientôt des nouvelles de ce dont ils se raillent.

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Muhammad Hamidullah (French) :
N'ont-ils pas observé la terre, combien Nous y avons fait pousser de couples généreux de toutes sortes?

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Muhammad Hamidullah (French) :
Voilà bien là une preuve! Et la plupart d'entre eux ne croient pas.

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
Muhammad Hamidullah (French) :
Et ton Seigneur est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
Muhammad Hamidullah (French) :
Et lorsque ton Seigneur appela Moïse: «Rends-toi auprès du peuple injuste,

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
Muhammad Hamidullah (French) :
[auprès du] peuple de Pharaon» ne craindront-ils pas (Allah)?

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Muhammad Hamidullah (French) :
Il dit: «Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur;

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
Muhammad Hamidullah (French) :
que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée: Mande donc Aaron.

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent».

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Muhammad Hamidullah (French) :
Mais [Allah lui] dit: «Jamais! Allez tous deux avec Nos prodiges, Nous resterons avec vous et Nous écouterons.

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Muhammad Hamidullah (French) :
Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites: «Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers,

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
Muhammad Hamidullah (French) :
pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous».

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Muhammad Hamidullah (French) :
«Ne t'avons-nous pas, dit Pharaon, élevé chez nous tout enfant? Et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie?

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
Muhammad Hamidullah (French) :
Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance».

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Muhammad Hamidullah (French) :
«Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés.

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
Muhammad Hamidullah (French) :
Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous: puis, mon Seigneur m'a donné la sagesse et m'a désigné parmi Ses messagers.

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
Muhammad Hamidullah (French) :
Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que tu as asservi les Enfants d'Israël?»

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Muhammad Hamidullah (French) :
«Et qu'est-ce que le Seigneur de l'univers?» dit Pharaon.

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Muhammad Hamidullah (French) :
«Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, dit [Moïse], si seulement vous pouviez en être convaincus!»

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Muhammad Hamidullah (French) :
[Pharaon] dit à ceux qui l'entouraient: «N'entendez-vous pas?

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Muhammad Hamidullah (French) :
[Moïse] continue: «... Votre Seigneur, et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres».

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Muhammad Hamidullah (French) :
«Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou».

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
Muhammad Hamidullah (French) :
[Moïse] ajouta: «... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux; si seulement vous compreniez!»

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Muhammad Hamidullah (French) :
«Si tu adoptes, dit [Pharaon], une autre divinité que moi, je te mettrai parmi les prisonniers».

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Muhammad Hamidullah (French) :
«Et même si je t'apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente?

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Muhammad Hamidullah (French) :
«Apporte-la, dit [Pharaon], si tu es du nombre des véridiques».

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
Muhammad Hamidullah (French) :
[Moïse] jeta donc son bâton et le voilà devenu un serpent manifeste.

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Muhammad Hamidullah (French) :
Et il tira sa main et voilà qu'elle était blanche (étincelante) à ceux qui regardaient.

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Muhammad Hamidullah (French) :
[Pharaon] dit aux notables autour de lui: «Voilà en vérité un magicien savant.

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Muhammad Hamidullah (French) :
Il veut par sa magie vous expulser de votre terre. Que commandez-vous?»

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils dirent: «Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie des gens dans les villes, pour rassembler,

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
Muhammad Hamidullah (French) :
et t'amener tout grand magicien savant».

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
Muhammad Hamidullah (French) :
Les magiciens furent donc réunis en rendez-vous au jour convenu.

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
Muhammad Hamidullah (French) :
Et il fut dit aux gens: «Est-ce que vous allez vous réunir,

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
Muhammad Hamidullah (French) :
afin que nous suivions les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs?»

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Muhammad Hamidullah (French) :
Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Pharaon: «Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous, si nous sommes les vainqueurs?»

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Muhammad Hamidullah (French) :
Il dit: «Oui, bien sûr, vous serez alors parmi mes proches!»

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Muhammad Hamidullah (French) :
Moïse leur dit: «Jetez ce que vous avez à jeter».

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent: «Par la puissance de Pharaon!... C'est nous qui serons les vainqueurs».

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Muhammad Hamidullah (French) :
Puis Moïse jeta son bâton, et voilà qu'il happait ce qu'ils avaient fabriqué.

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Muhammad Hamidullah (French) :
Alors les magiciens tombèrent prosternés,

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
Muhammad Hamidullah (French) :
disant: «Nous croyons au Seigneur de l'univers,

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Muhammad Hamidullah (French) :
Le Seigneur de Moïse et d'Aaron».

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Muhammad Hamidullah (French) :
[Pharaon] dit: «Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette? En vérité, c'est lui votre chef, qui vous a enseigné la magie! Eh bien, vous saurez bientôt! Je vous couperai, sûrement, mains et jambes opposées, et vous crucifierai tous».

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils disent: «Il n'y a pas de mal! Car c'est vers notre Seigneur que nous retournerons.

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Muhammad Hamidullah (French) :
Nous convoitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes pour avoir été les premiers à croire».

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
Muhammad Hamidullah (French) :
Et Nous révélâmes à Moïse [ceci]: «Pars de nuit avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis».

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
Muhammad Hamidullah (French) :
Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes:

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
Muhammad Hamidullah (French) :
«Ce sont, en fait, une bande peu nombreuse,

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
Muhammad Hamidullah (French) :
mais ils nous irritent,

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
Muhammad Hamidullah (French) :
tandis que nous sommes tous vigilants».

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Muhammad Hamidullah (French) :
Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources,

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
Muhammad Hamidullah (French) :
des trésors et d'un lieu de séjour agréable.

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Muhammad Hamidullah (French) :
Il en fut ainsi! Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d'Israël.

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
Muhammad Hamidullah (French) :
Au lever du soleil, ils les poursuivirent.

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
Muhammad Hamidullah (French) :
Puis, quand les deux partis se virent, les compagnons de Moïse dirent: «Nous allons être rejoints».

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Muhammad Hamidullah (French) :
Il dit: «Jamais, car j'ai avec moi mon Seigneur qui va me guider».

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
Muhammad Hamidullah (French) :
Alors Nous révélâmes à Moïse: «Frappe la mer de ton bâton». Elle se fendit alors, et chaque versant fut comme une énorme montagne.

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
Muhammad Hamidullah (French) :
Nous fîmes approcher les autres [Pharaon et son peuple].

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
Muhammad Hamidullah (French) :
Et Nous sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui;

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Muhammad Hamidullah (French) :
ensuite Nous noyâmes les autres.

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Muhammad Hamidullah (French) :
Voilà bien là un prodige, mais la plupart d'entre eux ne croient pas.

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
Muhammad Hamidullah (French) :
Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Muhammad Hamidullah (French) :
Et récite-leur la nouvelle d'Abraham:

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Muhammad Hamidullah (French) :
Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'adorez-vous?»

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils dirent: «Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés».

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Muhammad Hamidullah (French) :
Il dit: «Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez?

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Muhammad Hamidullah (French) :
ou vous profitent-elles? ou vous nuisent-elles?»

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils dirent: «Non! mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi».

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Muhammad Hamidullah (French) :
Il dit: «Que dites-vous de ce que vous adoriez...?

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
Muhammad Hamidullah (French) :
Vous et vos vieux ancêtres?

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers,

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
Muhammad Hamidullah (French) :
qui m'a créé, et c'est Lui qui me guide;

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
Muhammad Hamidullah (French) :
et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire;

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
Muhammad Hamidullah (French) :
et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
Muhammad Hamidullah (French) :
et qui me fera mourir, puis me redonnera la vie,

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
Muhammad Hamidullah (French) :
et c'est de Lui que je convoite le pardon de mes fautes le Jour de la Rétribution.

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Muhammad Hamidullah (French) :
Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien;

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
Muhammad Hamidullah (French) :
fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité;

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
Muhammad Hamidullah (French) :
et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices.

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
Muhammad Hamidullah (French) :
et pardonne à mon père: car il a été du nombre des égarés;

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
Muhammad Hamidullah (French) :
et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité,

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
Muhammad Hamidullah (French) :
le jour où ni les biens, ni les enfants ne seront d'aucune utilité,

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
Muhammad Hamidullah (French) :
sauf celui qui vient à Allah avec un cœur sain».

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
Muhammad Hamidullah (French) :
On rapprochera alors le Paradis pour les pieux,

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
Muhammad Hamidullah (French) :
et l'on exposera aux errants la Fournaise,

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
Muhammad Hamidullah (French) :
et on leur dira: «Où sont ceux que vous adoriez,

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
Muhammad Hamidullah (French) :
en dehors d'Allah? vous secourent-ils? ou se secourent-ils eux-mêmes?»

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils y seront donc jetés pêle-mêle, et les errants aussi,

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
Muhammad Hamidullah (French) :
ainsi que toutes les légions de Iblis.

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils diront, tout en s'y querellant:

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
Muhammad Hamidullah (French) :
«Par Allah! Nous étions certes dans un égarement évident,

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
Muhammad Hamidullah (French) :
quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l'univers.

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
Muhammad Hamidullah (French) :
Ce ne sont que les criminels qui nous ont égarés.

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
Muhammad Hamidullah (French) :
Et nous n'avons pas d'intercesseurs,

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
Muhammad Hamidullah (French) :
ni d'ami chaleureux.

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Muhammad Hamidullah (French) :
Si un retour nous était possible, alors nous serions parmi les croyants!»

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Muhammad Hamidullah (French) :
Voilà bien là un signe; cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
Muhammad Hamidullah (French) :
Et ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Muhammad Hamidullah (French) :
Le peuple de Noé traita de menteurs les Messagers,

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Muhammad Hamidullah (French) :
lorsque Noé, leur frère, (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Muhammad Hamidullah (French) :
Je suis pour vous un messager digne de confiance.

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
Muhammad Hamidullah (French) :
Craignez Allah donc et obéissez-moi.

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Muhammad Hamidullah (French) :
Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
Muhammad Hamidullah (French) :
Craignez Allah donc, et obéissez-moi».

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils dirent: «Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent.

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Muhammad Hamidullah (French) :
Il dit: «Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient.

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Muhammad Hamidullah (French) :
Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients.

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
Muhammad Hamidullah (French) :
Je ne suis pas celui qui repousse les croyants.

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
Muhammad Hamidullah (French) :
Je ne suis qu'un avertisseur explicite».

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Noé, tu seras certainement du nombre des lapidés!»

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Muhammad Hamidullah (French) :
Il dit: «O mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Muhammad Hamidullah (French) :
Tranche donc clairement entre eux et moi; et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi».

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Muhammad Hamidullah (French) :
Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Muhammad Hamidullah (French) :
Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles).

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Muhammad Hamidullah (French) :
Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
Muhammad Hamidullah (French) :
Et Ton Seigneur, c'est lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Muhammad Hamidullah (French) :
Les 'Aad traitèrent de menteurs les Envoyés.

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Muhammad Hamidullah (French) :
Et quand Hûd, leur frère (contribule), leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Muhammad Hamidullah (French) :
Je suis pour vous un messager digne de confiance,

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
Muhammad Hamidullah (French) :
Craignez Allah donc et obéissez-moi.

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Muhammad Hamidullah (French) :
Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Muhammad Hamidullah (French) :
Bâtissez-vous par frivolité sur chaque colline un monument?

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
Muhammad Hamidullah (French) :
Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement?

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
Muhammad Hamidullah (French) :
Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement.

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Muhammad Hamidullah (French) :
Craignez Allah donc et obéissez-moi.

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
Muhammad Hamidullah (French) :
Craignez Celui qui vous a pourvus de [toutes les bonnes choses] que vous connaissez,

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
Muhammad Hamidullah (French) :
qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants,

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
Muhammad Hamidullah (French) :
de jardins et de sources.

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Muhammad Hamidullah (French) :
Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible».

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils dirent: «Que tu nous exhortes ou pas, cela nous est parfaitement égal!

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Muhammad Hamidullah (French) :
Ce ne sont là que des mours des anciens:

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
Muhammad Hamidullah (French) :
Nous ne serons nullement châtiés».

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils le traitèrent donc de menteur. Et nous les fîmes périr. Voilà bien là un signe! Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
Muhammad Hamidullah (French) :
Et Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Muhammad Hamidullah (French) :
Les Thamûd traitèrent de menteurs les Messagers.

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Muhammad Hamidullah (French) :
Quand Sâlih, leur frère (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?»

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Muhammad Hamidullah (French) :
Je suis pour vous un messager digne de confiance.

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
Muhammad Hamidullah (French) :
Craignez Allah donc et obéissez-moi.

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
Muhammad Hamidullah (French) :
Je ne vous demande pas de salaire pour cela, mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Muhammad Hamidullah (French) :
Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition?

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
Muhammad Hamidullah (French) :
Au milieu de jardins, de sources,

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
Muhammad Hamidullah (French) :
de cultures et de palmiers aux fruits digestes?

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
Muhammad Hamidullah (French) :
Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes?

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
Muhammad Hamidullah (French) :
Craignez Allah donc et obéissez-moi.

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
Muhammad Hamidullah (French) :
N'obéissez pas à l'ordre des outranciers,

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
Muhammad Hamidullah (French) :
qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien».

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils dirent: «Tu n'es qu'un ensorcelé.

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Muhammad Hamidullah (French) :
Tu n'es qu'un homme comme nous. Apporte donc un prodige, si tu es du nombre des véridiques».

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Muhammad Hamidullah (French) :
Il dit: «Voici une chamelle: à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour.

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
Muhammad Hamidullah (French) :
Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira».

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Muhammad Hamidullah (French) :
Mais ils la tuèrent. Eh bien, ils eurent à regretter!

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
Muhammad Hamidullah (French) :
Le châtiment, en effet, les saisit. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
Muhammad Hamidullah (French) :
Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Muhammad Hamidullah (French) :
Le peuple de Lot traita de menteurs les Messagers,

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Muhammad Hamidullah (French) :
quand leur frère Lot leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Muhammad Hamidullah (French) :
Je suis pour vous un messager digne de confiance.

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
Muhammad Hamidullah (French) :
Craignez Allah donc et obéissez-moi.

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Muhammad Hamidullah (French) :
Je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Muhammad Hamidullah (French) :
Accomplissez-vous l'acte charnel avec les mâles de ce monde?

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
Muhammad Hamidullah (French) :
Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous? Mais vous n'êtes que des gens transgresseurs».

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Lot, tu seras certainement du nombre des expulsés».

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Muhammad Hamidullah (French) :
Il dit: «Je déteste vraiment ce que vous faites.

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Muhammad Hamidullah (French) :
Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font».

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Muhammad Hamidullah (French) :
Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille,

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
Muhammad Hamidullah (French) :
sauf une vieille qui fut parmi les exterminés.

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Muhammad Hamidullah (French) :
Puis Nous détruisîmes les autres;

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
Muhammad Hamidullah (French) :
et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle pluie fatale pour ceux qui sont avertis!

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Muhammad Hamidullah (French) :
Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
Muhammad Hamidullah (French) :
Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Muhammad Hamidullah (French) :
Les gens d'Al-Ayka traitèrent de menteurs les Messagers.

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Muhammad Hamidullah (French) :
Lorsque Chuayb leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]».

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Muhammad Hamidullah (French) :
Je suis pour vous un messager digne de confiance.

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
Muhammad Hamidullah (French) :
Craignez Allah donc et obéissez-moi,

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
Muhammad Hamidullah (French) :
et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Muhammad Hamidullah (French) :
Donnez la pleine mesure et n'en faites rien perdre [aux gens].

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
Muhammad Hamidullah (French) :
et pesez avec une balance exacte.

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
Muhammad Hamidullah (French) :
Ne donnez pas aux gens moins que leur dû; et ne commettez pas de désordre et de corruption sur terre.

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
Muhammad Hamidullah (French) :
Et craignez Celui qui vous a créés, vous et les anciennes générations».

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils dirent: «Tu es certes du nombre des ensorcelés;

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
Muhammad Hamidullah (French) :
Tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs.

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Muhammad Hamidullah (French) :
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques!»

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Muhammad Hamidullah (French) :
Il dit: «Mon Seigneur sait mieux ce que vous faites».

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Muhammad Hamidullah (French) :
Mais ils le traitèrent de menteur. Alors, le châtiment du jour de l'Ombre les saisit. Ce fut le châtiment d'un jour terrible.

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Muhammad Hamidullah (French) :
Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
Muhammad Hamidullah (French) :
Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Muhammad Hamidullah (French) :
Ce (Coran) ci, c'est le Seigneur de l'univers qui l'a fait descendre,

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
Muhammad Hamidullah (French) :
et l'Esprit fidèle est descendu avec cela

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
Muhammad Hamidullah (French) :
sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs,

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
Muhammad Hamidullah (French) :
en une langue arabe très claire.

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
Muhammad Hamidullah (French) :
Et ceci était déjà mentionné dans les Ecrits des anciens (envoyés).

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
Muhammad Hamidullah (French) :
N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israël le sachent?

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
Muhammad Hamidullah (French) :
Si Nous l'avions fait descendre sur quelqu'un des non-Arabes,

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
Muhammad Hamidullah (French) :
et que celui-ci le leur eut récité, ils n'y auraient pas cru.

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Muhammad Hamidullah (French) :
Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les cœurs des criminels;

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
Muhammad Hamidullah (French) :
mais ils n'y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux,

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
Muhammad Hamidullah (French) :
qui viendra sur eux soudain, sans qu'ils s'en rendent compte;

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
Muhammad Hamidullah (French) :
alors ils diront: «Est-ce qu'on va nous donner du répit?»

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Muhammad Hamidullah (French) :
Est-ce qu'ils cherchent à hâter Notre châtiment?

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Muhammad Hamidullah (French) :
Vois-tu si Nous leur permettions de jouir, des années durant,

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
Muhammad Hamidullah (French) :
et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
Muhammad Hamidullah (French) :
les jouissances qu'on leur a permises ne leur serviraient à rien.

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Muhammad Hamidullah (French) :
Et Nous ne faisons pas périr de cité avant qu'elle n'ait eu des avertisseurs,

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
Muhammad Hamidullah (French) :
[à titre de] rappel, et Nous ne sommes pas injuste.

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Muhammad Hamidullah (French) :
Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran):

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
Muhammad Hamidullah (French) :
cela ne leur convient pas; et ils n'auraient pu le faire.

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Muhammad Hamidullah (French) :
Car ils sont écartés de toute écoute (du message divin).

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Muhammad Hamidullah (French) :
N'invoque donc pas une autre divinité avec Allah, sinon tu seras du nombre des châtiés.

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Muhammad Hamidullah (French) :
Et avertis les gens qui te sont les plus proches.

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
Muhammad Hamidullah (French) :
Et abaisse ton aile [sois bienveillant] pour les croyants qui te suivent.

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Muhammad Hamidullah (French) :
Mais s'ils te désobéissent, dis-leur: «Moi, je désavoue ce que vous faites».

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
Muhammad Hamidullah (French) :
Et place ta confiance dans le Tout Puissant, le Très Miséricordieux,

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
Muhammad Hamidullah (French) :
qui te voit quand tu te lèves,

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
Muhammad Hamidullah (French) :
et (voit) tes gestes parmi ceux qui se prosternent.

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Muhammad Hamidullah (French) :
C'est Lui vraiment, l'Audient, l'Omniscient.

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Muhammad Hamidullah (French) :
Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent?

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur.

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Muhammad Hamidullah (French) :
Ils tendent l'oreille... Cependant, la plupart d'entre eux sont menteurs.

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
Muhammad Hamidullah (French) :
Et quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent.

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Muhammad Hamidullah (French) :
Ne vois-tu pas qu'ils divaguent dans chaque vallée,

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
Muhammad Hamidullah (French) :
et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas?

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
Muhammad Hamidullah (French) :
à part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom d'Allah et se défendent contre les torts qu'on leur fait. Les injustes verront bientôt le revirement qu'ils [éprouveront]!