Selected

Original Text
Tzvetan Theophanov

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Та. Син. Мим.

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Тези са знаменията на ясната Книга.

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Не погубвай себе си, задето не искат да повярват!

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Ако Ние пожелаем, ще им спуснем знамение от небето и ще сведат глави пред него.

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И не идва при тях ново напомняне от Всемилостивия, без да се отвърнат от него.

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Те го взимаха за лъжа, но ще дойдат при тях вестите за онова, на което се подиграваха.

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И нима не поглеждат към земята, колко полезни видове накарахме да поникнат от нея?

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
В това има знамение, но повечето от тях не са вярващи.

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И когато твоят Господ призова Муса: “Иди при хората-угнетители,

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
хората на Фараона! Нима не ще се побоят?”, -

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
каза: “Господи мой, страхувам се да не ме вземат за лъжец

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и сърцето ми ще се свие, и езикът ми не ще се развърже. Дай [пророчеството] и на Харун!

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И имам грях пред тях, затова ме е страх да не ме убият.”

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Каза: “Не [няма да те убият]! Двамата вървете с Нашите знамения! Ние сме с вас - чуващи.

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Идете при Фараона и кажете: “Ние сме пратени от Господа на световете.

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Пусни с нас синовете на Исраил!”

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Каза [Фараонът]: “Не те ли отгледахме сред нас от дете? И не прекара ли сред нас години от живота си?

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И направи, каквото направи. Ти си от неблагодарните.”

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Каза: “Направих го тогава, когато бях от заблудените.

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И избягах от вас, когато ме уплашихте, а моят Господ ме дари с мъдрост и ме стори от пратениците.

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И каква е тази благодат, за която ме упрекваш, щом ти си поробил синовете на Исраил?”

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Рече Фараонът: “А какво е Господът на световете?”

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Каза: “Господът на небесата и на земята, и на всичко между тях, ако сте убедени.”

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Рече [Фараонът] на онези около него: “Чувате ли?”

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Каза [Муса]: “Вашият Господ и Господът на древните ви предци...”

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Рече [Фараонът]: “Вашият пратеник, изпратен при вас, е луд.”

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Каза [Муса]: “Господът на изтока и на запада, и на всичко между тях, ако проумявате.”

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Рече [Фараонът]: “Ако приемеш друг бог освен мен, ще те тикна при затворниците.”

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Каза: “А ако ти донеса нещо очевидно?”

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Рече [Фараонът]: “Дай го, ако казваш истината!”

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И метна Муса тоягата си, и ето я - явна змия!

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И извади ръката си, и ето я - сияйнобяла за гледащите!

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Каза [Фараонът] на знатните около него: “Този е вещ магьосник.

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Иска да ви прогони с магията си от вашата земя. Какво ще посъветвате?”

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Казаха: “Дай отсрочка на него и брат му, и прати по градовете събирачи,

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
да ти доведат всички вещи магьосници!”

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И магьосниците бяха насъбрани в часа на определения ден.

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И се рече на хората: “Събрахте ли се?”

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
[Хората казаха:] “Ще последваме магьосниците, ако победят!”

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И когато магьосниците дойдоха, рекоха на Фараона: “Ще има ли за нас награда, ако ние победим?”

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Рече: “Да, и тогава ще бъдете от приближените.”

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Муса им рече: “Мятайте, каквото ще мятате!”

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И метнаха те своите въжета и тояги, и рекоха: “С могъществото на Фараона ние ще победим.”

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И Муса метна своята тояга, и ето я - поглъща онова, с което измамват!

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Тогава магьосниците паднаха, свеждайки чела до земята в суджуд.

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Рекоха: “Повярвахме в Господа на световете,

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Господа на Муса и Харун!”

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Рече [Фараонът]: “Нима му повярвахте, преди аз да съм ви позволил? Той ви е старейшината, който ви е научил на магия. И ще разберете! Ще ви отсека ръцете и краката кръстом, и всички ви ще разпъна.”

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Рекоха: “Не е беда! Наистина при нашия Господ ще се завърнем.

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Надяваме се да ни опрости нашият Господ прегрешенията, защото първи повярвахме.”

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И дадохме на Муса откровение: “Отпътувай с Моите раби нощем! Вас ще ви преследват.”

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И изпрати Фараонът събирачи в градовете:

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
“Тези [синове на Исраил] са малко хора.

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Те ни разгневяват,

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
но ние всички сме бдителни.”

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И така Ние ги пропъдихме от градини и извори,

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и от съкровища, и от знатно място.

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Така е. И оставихме това в наследство на синовете на Исраил.

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И тръгнаха да ги преследват по изгрев [хората на Фараона].

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И когато двете множества се съгледаха, спътниците на Муса рекоха: “Ние сме настигнати.”

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Рече: “Не! Моят Господ е с мен и Той ще ме напъти!”

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И разкрихме на Муса: “Удари с тоягата си по морето!” И то се разцепи. И всеки къс бе като огромна планина.

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И сторихме там другите да се приближат.

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И спасихме Муса и всички, които бяха с него.

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
После издавихме другите.

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
В това има знамение, но повечето от тях не вярват.

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Прочети им вестта за Ибрахим!

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Когато рече на баща си и народа си: “На какво служите?”,

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
рекоха: “Служим на идоли и ще продължим да им се кланяме.”

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Рече: “Чуват ли ви, когато ги зовете,

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
или ви помагат, или вредят?”

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Рекоха: “Не, но заварихме бащите ни така да правят.”

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Рече: “Виждате ли онези [идоли], на които сте служили,

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
вие и древните ви предци?

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Те са мои врагове, а не Господът на световете,

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Който ме е сътворил и ме напътва,

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и Който ме храни, и ми дава да пия,

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и ако се разболея, Той ме изцелява,

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и Който ще ме умъртви, а после ще ме съживи,

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и на Когото се надявам да ми опрости греха в Съдния ден.

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Господи, дари ми мъдрост и ме приобщи към праведните!

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И стори достойно споменаването ми пред идните [поколения],

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и ме стори да бъда от наследниците на блажения Рай!

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И опрости баща ми! Той наистина е от заблудените.

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И не ме опозорявай в Деня, когато [тварите] ще бъдат възкресени,

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
в Деня, когато нито богатство, нито синове ще помогнат,

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
освен който дойде при Аллах с чисто сърце.”

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И Раят ще бъде приближен за богобоязливите.

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И Адът ще бъде показан на заблудените.

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И ще им се рече: “Къде са онези, на които сте служили

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
вместо на Аллах? Дали ще ви помогнат, или на себе си ще помогнат?

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Там ще бъдат хвърлени и те, и заблудените,

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и войските на Иблис - всичките.

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Ще рекат, карайки се там:

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
“Кълнем се в Аллах, наистина бяхме в явна заблуда,

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
когато вас приравнявахме с Господа на световете.

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И ни заблудиха не други, а престъпниците.

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Сега нямаме нито застъпници,

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
нито близък приятел.

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Да имаше за нас завръщане, щяхме да сме от вярващите.”

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
В това има знамение, но повечето от тях не вярват.

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Народът на Нух взе пратениците за лъжци.

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Когато техният брат Нух им каза: “Не се ли боите?

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Аз съм доверен пратеник за вас,

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете,

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!”, -

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
казаха: “Нима ще ти повярваме, щом те следват най-презрените?”

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Каза: “Но знам ли аз какво са вършили?

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Равносметката им е единствено при моя Господ, ако осъзнавате.

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Аз не ще прогонвам вярващите.

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Аз съм само явен предупредител.”

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Казаха: “Ако не престанеш, о, Нух, ще бъдеш пребит с камъни.”

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Каза: “Господи, моят народ ме взе за лъжец.

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Затова отсъди между нас и спаси мен и вярващите, които са заедно с мен!”

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И спасихме него и онези, които бяха заедно с него в натоварения Ковчег.

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Сетне издавихме останалите.

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
В това има знамение, но повечето от тях не вярват.

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И адитите взеха пратениците за лъжци.

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Техният брат Худ им каза: “Не се ли боите?

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Аз съм доверен пратеник за вас,

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете.

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Нима градите паметник на всяко възвишение за забавление?

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И правите дворци, сякаш ще векувате.

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И ако прилагате сила, прилагате я като тирани.

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И бойте се от Онзи, Който ви е дал вашето знание,

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и ви е дал добитък и синове,

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и градини, и извори!

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Страхувам се за вас от мъчение във великия Ден.”

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Казаха: “Все ни е едно дали проповядваш, или не си от проповедниците.

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Това са само обичаите на предците.

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И не ще бъдем измъчвани.”

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И го взеха за лъжец, и ги погубихме. В това има знамение, но повечето от тях не вярват.

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И самудяните взеха пратениците за лъжци.

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Техният брат Салих им каза: “Не се ли боите?

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Аз съм доверен пратеник за вас,

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете.

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Нима ще бъдете оставени тук в сигурност -

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
сред градини и извори,

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и насаждения, и палми с узрял плод,

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и да изсичате умело в планините домове?

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И не слушайте повелята на престъпващите,

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
които рушат по земята и не поправят!”

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Казаха: “Ти си само омагьосан.

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Ти си само човек като нас. Донеси знамение, ако говориш истината!”

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Каза: “Това е камила. Тя да пие в определен ден и вие да пиете в друг.

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И не я докосвайте със зло, да не ви сполети мъчение във великия Ден!”

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Но я заклаха, после съжаляваха.

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И ги сполетя мъчението. В това има знамение, но повечето от тях не вярват.

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И народът на Лут взе пратениците за лъжци.

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Техният брат Лут им каза: “Не се ли боите?

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Аз съм доверен пратеник за вас,

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете.

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Нима ходите при мъжете от хората,

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
а оставяте съпругите си, които вашият Господ е сътворил за вас? Да, вие сте престъпващи хора.”

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Казаха: “Ако не престанеш, о, Лут, ще бъдеш прокуден!”

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Каза: “Аз мразя вашето деяние.

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Господи, спаси мен и моето семейство от това, което вършат!”

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И спасихме него и семейството му - всички,

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
освен една старица сред останалите.

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
После унищожихме другите.

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И изсипахме върху им дъжд [от нажежени камъни].

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И колко лош бе дъждът за предупредените!

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И обитателите на Горичката взеха пратениците за лъжци.

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Шуайб им каза: “Не се ли боите?

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Аз съм доверен пратеник за вас,

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
затова се бойте от Аллах и на мен се покорете!

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И не искам от вас отплата. Моята отплата е единствено от Господа на световете.

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И изпълвайте мярката, и не бъдете от ощетяващите!

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И претегляйте с точни везни!

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И не смалявайте от нещата на хората, и не сейте развала по земята, рушейки!

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И бойте се от Онзи, Който сътвори вас и предните поколения!”

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Казаха: “Ти си само омагьосан.

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Ти си само човек като нас. И мислим, че си лъжец.

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Спусни върху нас късове от небето, ако говориш истината!”

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Каза: “Моят Господ най-добре знае какво правите.”

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И го взеха за лъжец, и ги сполетя мъчението на облачния ден. Наистина бе мъчение във великия ден.

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
В това има знамение, но повечето от тях не вярват.

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Твоят Господ наистина е Всемогъщия, Милосърдния.

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Този [Коран] е низпослан от Господа на световете.

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Спусна го довереният Дух [Джибрил]

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
в твоето сърце, за да бъдеш от предупредителите

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
на ясен арабски език.

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Той е [споменат] в писанията на предците.

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Не е ли знамение за тях, че го знаят учените сред синовете на Исраил?

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И дори да го бяхме низпослали на някой чужденец,

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и той им го четеше, пак нямаше да му повярват.

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Така вложихме това [неверие] в сърцата на престъпниците.

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Не ще повярват в него, докато не видят болезненото мъчение.

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
А то ще ги сполети внезапно, без да усетят.

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Тогава ще кажат: “Дали ще ни се даде отсрочка?”

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
А нима за Нашето мъчение бързат?

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Виждаш ли? Ако им дам още години да се наслаждават,

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
а после ги сполети онова, с което бяха заплашвани,

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
с какво ще ги избави даденото им за наслада?

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Не погубихме никое селище, без [да му изпратим] предупредители

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
с напомняне. И не сме Ние угнетители.

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И не сатаните го спуснаха.

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Не им е отредено и не могат да го сторят.

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Недостъпно е за тях да го чуят.

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И не зови друг бог заедно с Аллах, за да не бъдеш от измъчваните!

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Предупреди най-близките си роднини

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и спусни крилото си над вярващите, които те последват!

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
А ако ти се противят, кажи: “Далеч съм от онова, което вършите.”

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И се уповавай на Всемогъщия, Милосърдния,

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Който те вижда, като се изправяш [за молитва сам],

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
и [вижда] твоите движения сред покланящите се в суджуд.

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Той наистина е Всечуващия, Всезнаещия.

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Да ви известя ли при кого слизат сатаните?

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Слизат при всеки клеветник, грешник,

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
който надава ухо, и повечето от тях са лъжци.

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Поетите ги следват заблудените.

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
Не виждаш ли, че бродят те из всяка долина?

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
И говорят, каквото не правят,

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
Tzvetan Theophanov (Bulgarian) :
освен онези, които вярват и вършат праведни дела, и споменават често Аллах, и се бранят, когато бъдат угнетени. Ще узнаят угнетителите към какво място ще се завърнат.