Selected

Original Text
Mohammad Kazem Moezzi

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
طسم‌

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
این است آیتهای کتاب روشن‌

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
شاید ببازی تو جان خویش را چرا نیستند مؤمنان‌

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
اگر بخواهیم بفرستیم بر ایشان آیتی از آسمان پس بگردد گردنهاشان پیش آن فروتنان‌

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نیایدشان یادآوریی از خدای مهربان نوینی مگر آنکه باشند از آن روگردانان‌

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا تکذیب کردند پس زود هست بیایدشان داستانهای آنچه بودند بدان استهزاکنان‌

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا ننگرند بسوی زمین چه فراوان رویانیدیم در آن از هر جفتی گرامی‌

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
در این است هر آینه آیتی و نیستند بیشترشان ایمان‌آرندگان‌

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا پروردگار تو است عزّتمند مهربان‌

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
هنگامی که خواند پروردگار تو موسی را که برو به نزد گروه ستمگران‌

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
قوم فرعون چرا پرهیزکاری نکنند

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت پروردگارا ترسم تکذیبم کنند

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و تنگ شود سینه‌ام و روان نگردد زبانم پس بفرست بسوی هارون‌

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و ایشان را است بر من گناهی و ترسم مرا بکشند

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت نه چنین است بروید شما هر دو به آیتهای ما که مائیم با شما شنوندگان‌

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس درآئید بر فرعون و بگوئید مائیم فرستاده پروردگار جهانیان‌

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که بفرست با ما بنی‌اسرائیل را

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت آیا نپروریدمت نزد ما به نوزادی و ماندی نزد ما از عمر خویش سالیانی‌

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و کردی کارت را آن را که کردی و بودی از ناسپاسان‌

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت کردمش آن هنگام و بودم من از گمراهان‌

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس گریختم از شما گاهی که ترسیدمتان پس بخشید مرا پروردگار من فرمانی و گردانیدم از پیمبران‌

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و این نعمتی است که منّتش را بر من نهی که بنده گرفتی بنی‌اسرائیل را

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت فرعون و چیست پروردگار جهانیان‌

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت پروردگار آسمانها و زمین و آنچه میان آنها است اگر هستید یقین‌دارندگان‌

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت بدانان که در پیرامونش بودند آیا نمی‌شنوید

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت پروردگار شما و پروردگار پدران شما پیشینیان‌

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت همانا پیمبر شما که فرستاده شده است بسوی شما هر آینه او است دیوانه‌

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت پروردگار خاور و باختر و آنچه میان آنها است اگر هستید خردمندان‌

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت اگر بگرفتی خدائی جز من هر آینه بگردانمت از زندانیان‌

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت و اگر چه بیارمت چیزی آشکار

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت پس بیارش اگر هستی از راستگویان‌

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس افکند چوبدست خود را ناگهان آن است اژدری نمایان‌

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و برآورد دست خود را ناگهان آن است پرتوی برای بینندگان‌

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت بدان گروه که در گردش بودند همانا این است جادوگری دانشمند

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
خواهد برون کند شما را از سرزمین شما به جادوی خویش تا چه فرمان دهید

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند نگهدار او و برادرش را و بفرست در شهرستانها گردآورندگان‌

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تا بیارندت بهر جادوگری دانشمند

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس گرد آورده شدند جادوگران برای وعده‌گاه روزی شناخته‌

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گفته شد به مردم آیا شمائید گردآیندگان‌

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
شاید پیروی کنیم جادوگران را اگر بودند پیروزمندان‌

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس هنگامی که آمدند جادوگران گفتند به فرعون آیا ما را است مزدی اگر شدیم پیروزمندان‌

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت آری و همانا شمائید در آن هنگام از نزدیکان‌

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت بدیشان موسی بیفکنید آنچه را شمائید افکنندگان‌

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بیفکندند ریسمانها و چوبهای خود را و گفتند به فَر فرعون مائیم همانا پیروزمندان‌

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس افکند موسی چوبدست خویش را ناگهان فروبرد آنچه را به دروغ آوردند

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بیفتادند جادوگران سجده‌کنان‌

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند ایمان آوردیم به پروردگار جهانیان‌

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پروردگار موسی و هارون‌

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت ایمان آوردید بدو پیش از آنکه دستورتان دهم همانا او بزرگ شما است که آموخت به شما جادوگری را پس زود است بدانید همانا سخت ببرّم دستها و پایهای شما را از برابر و هر آینه به دارتان کشم همگی‌

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند نیست باکی مائیم بسوی پروردگار خویش بازگشتگان‌

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا امیدواریم بیامرزد برای ما پروردگار ما گناهان ما را که بودیم نخستین ایمان‌آرندگان‌

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و وحی کردیم به موسی که شبانه بر بندگانم را همانا شمائید پیروی شدگان‌

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس فرستاد فرعون در شهرستانها گردآرندگان‌

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که اینانند همانا گروهی اندک‌

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا ایشانند بر ما خشم‌آرندگان‌

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و هر آینه مائیم همگی بیمناکان‌

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس برون راندیمشان از باغها و چشمه‌سارها

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گنجها و جایگاهی گرامی‌

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بدینسان و ارث دادیمش به بنی‌اسرائیل‌

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس از پی ایشان بیامدند به هنگام خورشید تابان‌

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تا گاهی که نمودار شدند (دیدار کردند) دو گروه گفتند یاران موسی که مائیم دریافتگان‌

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت نچنین است همانا با من است پروردگارم زود است رهبریم کند

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس وحی کردیم به موسی که بزن چوبدست خود را به دریا پس بشکافت و شد هر دیواری چون کوهی بزرگ‌

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و جای دادیم در آنجا دگران را

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و رهانیدیم موسی و آنان را که با او بودند همگی‌

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سپس به دریا فروبردیم دگران را

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا در این است آیتی و نیستند بیشترشان ایمان آرندگان‌

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا پروردگار تو است هرآینه عزّتمند مهربان‌

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بخوان بر ایشان داستان ابراهیم را

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
هنگامی که گفت به پدر خویش و قومش چه می‌پرستید

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند می‌پرستیم بتانی را پس می‌باشیم پیرامون آنها گردآمدگان‌

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت آیا می‌شنوند شما را گاهی که می‌خوانید

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
یا سودتان بخشند یا آیان رسانند

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند بلکه یافتیم پدران خود را چنین می‌کردند

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت آیا دیدید آنچه را بودید می‌پرستیدید

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
شما و پدران شما پیشتران‌

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که ایشان مرا دشمنند مگر پروردگار جهانیان‌

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آنکه مرا آفرید پس رهبریم کند

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و آنکه بخوراندم و بنوشاندم‌

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گاهی که بیمار شوم پس او بهبودیم دهد

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و آنکه بمیراندم سپس زنده سازدم‌

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و آنکه امیدوارم که بیامرزد برای من گناهم را روز دین‌

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پروردگارا ارزانی دار مرا حُکمی و برسانم به شایستگان‌

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و قرار ده برای من زبان راستی در آخران‌

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بگردانم از ارث‌برندگان بهشت نعمتها

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بیامرز برای پدرم که او بود همانا از گمراهان‌

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و خوارم نکن روزی که برانگیخته شوند

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
روزی که سود ندهد مال و نه فرزندان‌

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
مگر آنکه بیاید خدا را با دلی درست‌

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و آماده شد بهشت برای پرهیزکاران‌

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و پدید آورده شد دوزخ برای گمراهان‌

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گفته شد بدیشان کجا بودید می‌پرستیدید

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
جز خدا را آیا یاری کنند شما را یا یاری جویند

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس به روی افکنده شدند در آن ایشان و گمراهان‌

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و سپاه‌های ابلیس همگان‌

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند و ستیزه می‌کردند در آن‌

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سوگند به خدا همانا بودیم ما در گمراهی آشکار

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
هنگامی که یکسان داشتیم شما را با پروردگار جهانیان‌

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گمراه نکردند ما را مگر گنهکاران‌

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس نیست ما را شفاعت‌گرانی‌

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نه دوستی مهربان‌

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
کاش ما را بازگشتی بودی تا می‌شدیم از مؤمنان‌

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا در این است آیتی و نیستند بیشتر ایشان ایمان‌آرندگان‌

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا پروردگار تو او است عزّتمند مهربان‌

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تکذیب کردند قوم نوح فرستادگان را

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
هنگامی که گفت بدیشان برادرشان نوح چرا پرهیزکاری نکنید

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا منم برای شما فرستاده‌ای امین‌

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بترسید خدا را و مرا فرمان برید

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نپرسمتان بر آن مزدی نیست مزد من جز بر پروردگار جهانیان‌

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بترسید خدا را و مرا فرمان برید

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند آیا ایمان آوریم برایت و پیرویت کردند فرومایگان‌

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت چه دانائی است مرا بدانچه بودند می‌کردند

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نیست حسابشان جز بر پروردگار من اگر دریابید

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نیستم من دورکننده مؤمنان‌

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نیستم من جز ترساننده آشکار

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند اگر دست برنداری ای نوح هرآینه بشوی از سنگسارشدگان‌

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت پروردگارا همانا قومم تکذیبم کردند

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بگشای میان من و ایشان گشایشی و برهانم و آنان را که با منند از مؤمنان‌

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس رهانیدیمش و آنان که با او بودند در کشتی پرشده‌ای‌

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
سپس غرق کردیم پس از این بازماندگان را

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا در این است آیتی و نیستند بیشترشان مؤمنان‌

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا پروردگار تو است عزّتمند مهربان‌

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تکذیب کردند عاد فرستادگان را

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
هنگامی که گفت بدیشان برادرشان هود چرا پرهیزکاری نکنید

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا منم برای شما فرستاده امین‌

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بترسید از خدا و مرا فرمان برید

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نپرسمتان بر آن پاداشی نیست مزدم مگر بر پروردگار جهانیان‌

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا بنیاد می‌نهید به هر پشته‌ای نشانی بیهده بازی کنید

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و برگیرید کوشکهائی شاید شما جاودان مانید

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و هر گاه خشمگین شوید خشمگین شوید ستمگرانه‌

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بترسید خدا را و مرا فرمان برید

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بترسید آن را که یاری کرده است شما را بدانچه می‌دانید

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
کمک کرده است شما را به دامها و فرزندان‌

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و باغها و چشمه‌سارها

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا می‌ترسم بر شما از عذاب روزی بزرگ‌

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند یکسان است بر ما چه اندرز دهی یا نباشی از اندرزگویان‌

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نیست این مگر این خوی پیشینیان‌

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نیستیم ما عذاب‌شدگان‌

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس تکذیبش کردند پس نابودشان ساختیم همانا در این است آیتی و نیستند بیشترشان مؤمنان‌

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا پروردگار تو است عزّتمند مهربان‌

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تکذیب کردند ثمود فرستادگان را

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
هنگامی که گفت بدیشان برادرشان صالح چرا پرهیز نکنید

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا منم برای شما فرستاده امین‌

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس پرهیز کنید خدا را و مرا فرمان برید

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و پرسش نکنم شما را بر آن مزدی نیست مزد من مگر بر پروردگار جهانیان‌

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا رها می‌شوید در آنچه اینجا است آرمیدگان‌

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
در باغها و چشمه‌سارها

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و کشتزارها و نخلستانهائی که شکوفه آنها است رسیده (یا گوارا)

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و می‌تراشید از کوه‌ها خانه‌هائی کامرانان‌

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بترسید خدا را و فرمانم برید

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و اطاعت نکنید از دستور اسراف‌کنندگان‌

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آنان که تبهکاری کنند در زمین و درست کاری نکنند (اصلاح نکنند)

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند جز این نیست که توئی از جادوشدگان‌

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
نیستی تو جز بشری همانند ما پس بیاور آیتی اگر هستی از راستگویان‌

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت این است اشتری برای آن آبشخوری و برای شما است آبشخور روزی دانسته‌

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نگردید گردش به بدی که بگیرد شما را شکنجه روزی بزرگ‌

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس پی کردندش پس بامداد کردند پشیمانان‌

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس گرفت ایشان را عذاب همانا در این است آیتی و نیستند بیشترشان ایمان آرندگان‌

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا پروردگار تو او است عزّتمند مهربان‌

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تکذیب کردند قوم لوط فرستادگان را

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گاهی که گفت بدیشان برادرشان لوط چرا پرهیزکاری نکنید

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا منم برای شما فرستاده امین‌

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بترسید خدا را و مرا فرمان برید

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نپرسم شما را بر آن پاداشی نیست مزد من مگر بر پروردگار جهانیان‌

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا درآمیزید با نران از جهانیان‌

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و می‌گذارید آنچه را آفریده است برای شما پروردگار شما از همسران خویش بلکه شمائید گروهی تجاوزگران‌

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند اگر بس نکنی ای لوط همانا شوی از برون‌راندگان‌

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت همانا منم کار شما را از رهاکنندگان‌

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پروردگارا برهان مرا و خاندانم را از آنچه می‌کنند

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس نجاتش دادیم و خاندانش را همگی‌

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
مگر پیرزنی در گذشتگان‌

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس نگونسار کردیم دگران را

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و باریدیم بر آنان بارانی پس چه زشت است باران بیم‌دادگان‌

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا در این است آیتی و نیستند بیشترشان ایمان‌آرندگان‌

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا پروردگار تو است عزّتمند مهربان‌

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تکذیب کردند یاران ایکه فرستادگان را

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
هنگامی که گفت بدیشان شعیب چرا پرهیزکاری نکنید

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا منم شما را فرستاده‌ای امین‌

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بترسید خدا را و فرمانم برید

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نپرسم شما را بر آن مزدی نیست مزد من مگر بر پروردگار جهانیان‌

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
تمام دهید پیمانه را و نباشید از کم‌دهندگان‌

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بسنجید با سنگ (ترازوی) راست‌

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و کم ندهید به مردم چیزهای ایشان را و نکوشید در زمین تباه‌کنندگان‌

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بترسید آن را که آفرید شما را و آفریدگان پیشینیان‌

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفتند جز این نیست که توئی از جادوشدگان‌

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نیستی تو مگر بشری مانند ما و همانا پنداریمت از دروغگویان‌

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بیفکن بر ما پاره‌هائی از آسمان اگر هستی از راستگویان‌

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
گفت پروردگار من داناتر است بدانچه می‌کنید

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس تکذیبش کردند پس بگرفتشان عذاب روز ظلّه (سایبان) که بوده است آن عذاب روزی بزرگ‌

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا در این است آیتی و نیستند بیشتر ایشان مؤمنان‌

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا پروردگار تو است عزّتمند مهربان‌

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا آن است فرودآوردن پروردگار جهانیان‌

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
فرود آوردش روح الأمین‌

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بر دل تو تا باشی از ترسانندگان‌

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
به زبان عربی آشکار

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و همانا آن است در کتب پیشینیان‌

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا نیست برای ایشان آیتی که بدانندش دانشمندان بنی‌اسرائیل‌

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و اگر می‌فرستادیمش بر یکی از گنگ‌زبانان‌

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس می‌خواندش بر ایشان نبودند بدان ایمان‌آرندگان‌

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بدینسان راهش دادیم در دلهای گنهکاران‌

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که ایمان نیارند بدان تا ببینند عذاب دردناک را

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که بیایدشان ناگاه و ایشان ندانند

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس گویند آیا مائیم مهلت‌دادگان‌

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا به عذاب ما می‌شتابند

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا دیده باشی که اگر کامروا گردانیمشان سالیانی‌

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس بیایدشان آنچه وعده داده می‌شوند

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
بی نیاز نکند از ایشان آنچه بودند بهره‌ور می‌شدند

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نابود نساختیم شهری را مگر برای آن بود ترسانندگانی‌

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
یادآوردنی است و نیستیم ما ستمکاران‌

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و فرود نیاوردندش شیاطین‌

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و نسزد ایشان را و نتوانند

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
همانا ایشانند از شنیدن دورماندگان‌

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس نخوان با خدا خدائی دیگر را که باشی از عذاب‌شدگان‌

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و بترسان خویشاوندان خویش را نزدیکان‌

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و فرود کن بال خود را برای هر که پیرویت کند از مؤمنان‌

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
پس اگر عصیانت کردند بگو من بیزارم از آنچه می‌کنید

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و توکّل کن بر خدای عزّتمند مهربان‌

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آنکه می‌بیندت گاهی که بپا می‌شوی‌

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و گردش تو را در سجده‌کنندگان‌

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که او است همانا شنوای دانا

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا آگهیتان دهم که بر که فرود می‌آیند شیاطین‌

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
فرود آیند بر هر دروغ‌پرداز گنهباری‌

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
که فرادهند گوش را و بیشتر ایشانند دروغگویان‌

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و شاعران و پیروی کنند گمراهان‌

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
آیا نبینی که ایشانند در هر بیغوله‌ای سرگردان‌

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
و آنکه گویند آنچه را نکنند

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
Mohammad Kazem Moezzi (Persian) :
مگر آنان که ایمان آوردند و کردار شایسته کردند و یاد کردند خدا را بسیار و یاری جستند پس از آن که ستم شدند و زود است بدانند آنان که ستم کردند چه بازگشتگاهی بازمی‌گردند