Selected

Original Text
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
طا، سين، ميم.

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
اين آيتهاى كتاب روشن و روشنگر است.

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
شايد تو خويشتن را از [اندوه‌] اينكه ايمان نمى‌آورند خواهى كشت.

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
اگر بخواهيم، از آسمان آيتى بر آنان فرو فرستيم تا گردنهاشان در برابر آن به فرمانبردارى فرود آيد- يا: تا مهترانشان آن را گردن نهند-.

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
هيچ يادكرد و پند تازه‌اى از خداى رحمان بديشان نرسد مگر آنكه از آن رويگردان شوند.

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
همانا تكذيب كردند پس زودا كه خبرهاى آنچه مسخره‌اش مى‌كردند- از رستاخيز و پاداش و كيفر و بهشت و دوزخ- بديشان رسد.

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا به زمين ننگريسته‌اند كه بسا از هر گونه گياه نيكو در آن رويانيده‌ايم.

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
هر آينه در اين نشانه‌اى است ولى بيشترشان مؤمن نيستند.

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و براستى پروردگار تو هموست تواناى بى‌همتا و مهربان.

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و [ياد كن‌] آنگاه كه پروردگار تو موسى را بخواند كه به سوى آن گروه ستمكار برو،

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گروه فرعون آيا [از كفر و سركشى‌] نمى‌پرهيزند؟

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: پروردگارا، من بيم دارم كه دروغگويم خوانند

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و سينه‌ام تنگ است و زبانم روان و گشاده نيست، پس به هارون پيام فرست

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و آنان را بر من [دعوى‌] گناهى است، از اين رو مى‌ترسم مرا بكشند.

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: نه چنين است- تو را نمى‌كشند-، پس هر دو با نشانه‌هاى ما برويد، ما با شماييم، مى‌شنويم.

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
نزد فرعون رويد و بگوييد: ما فرستاده پروردگار جهانيانيم،

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
[پيام او اين است‌] كه فرزندان اسرائيل را با ما بفرست.

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: آيا تو را در كودكى در ميان خودمان نپرورديم و چند سال از عمرت را در ميان ما نبودى؟

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و آن كرده خويش كه كردى، كردى و تو از ناسپاسانى.

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: آن [كار] را آنگاه كردم كه از ناآگاهان بودم- آگاه نبودم كه به مشت‌زدن من آن كس كشته مى‌شود-.

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس چون از شما ترسيدم گريختم، و پروردگارم مرا حكمى- حكمت: درستى انديشه و گفتار و كردار يا حكم نبوت- داد و مرا از پيامبران كرد

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و آن، [چه‌] نعمتى است كه بر من منت مى‌نهى كه فرزندان اسرائيل را برده ساخته‌اى؟

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
فرعون گفت: خداى جهانيان چيست؟

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: خداوند آسمانها و زمين و هر چه ميان آنهاست، اگر بى‌گمان باور مى‌داريد.

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
[فرعون‌] به كسانى كه گرد او بودند گفت: آيا نمى‌شنويد [چه مى‌گويد]؟

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
[موسى‌] گفت: پروردگار شما و پروردگار نياكان شما.

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
[فرعون‌] گفت: اين پيامبرتان كه به سوى شما فرستاده شده ديوانه است.

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
[موسى‌] گفت: خداوند خاور و باختر و هر چه ميان آنهاست، اگر خرد داريد.

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: اگر خدايى جز من بگزينى هر آينه تو را از زندانيان گردانم.

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: اگر چه تو را حجتى روشن آورده باشم؟

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: آن را بيار، اگر از راستگويانى.

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس عصاى خويش بيفكند و هماندم اژدهايى هويدا گشت.

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و دست خويش را بيرون آورد و آنگاه براى بينندگان سپيد و روشن نمود.

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
[فرعون‌] به مهترانى كه گرد او بودند گفت: براستى اين جادوگرى داناست

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
مى‌خواهد شما را به جادوى خود از سرزمينتان بيرون كند. پس چه مى‌فرماييد؟

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفتند: او و برادرش را واپس دار- كارشان را به تأخير انداز- و گردآوران را به شهرها فرست،

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
تا هر جادوگر دانايى را نزد تو آورند.

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس جادوگران را در وعده‌گاه روزى دانسته فراهم آوردند.

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و مردم را گفتند: آيا شما نيز فراهم مى‌آييد؟

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
باشد كه از جادوگران پيروى كنيم، اگر آنان پيروز شوند.

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
چون جادوگران بيامدند به فرعون گفتند: اگر ما پيروز باشيم آيا ما را هيچ مزدى خواهد بود؟

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: آرى، و شما آنگاه از نزديكان [دربار من‌] خواهيد بود.

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
موسى به آنان گفت: آنچه را خواهيد افكند، بيفكنيد.

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس ريسمانها و عصاهاشان را بيفكندند و گفتند: به جاه و شكوه فرعون سوگند كه هر آينه ما پيروزيم.

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس موسى عصاى خويش بيفكند، ناگاه هر چه را به دروغ مى‌ساختند فرو مى‌برد.

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس جادوگران به سجده درافتادند.

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفتند: به پروردگار جهانيان ايمان آورديم،

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پروردگار موسى و هارون.

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
[فرعون‌] گفت: آيا پيش از آنكه شما را اجازه دهم او را باور داشتيد- به او گرويديد-؟ همانا او بزرگ شماست كه شما را جادو آموخته. پس بزودى خواهيد دانست، هر آينه دستها و پاهايتان را بر خلاف يكديگر مى‌برم و همه شما را بردار مى‌كنم.

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفتند: باكى نيست، همانا ما به پروردگارمان باز مى‌گرديم

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
ما اميد داريم كه پروردگارمان گناهانمان را بيامرزد كه ما نخستين مؤمنانيم.

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و به موسى وحى كرديم كه بندگان مرا شبانه ببر زيرا كه در پى شما خواهند آمد.

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس فرعون گردآورانى را به شهرها فرستاد

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
[و گفتند:] همانا اينان- بنى اسرائيل- گروهى اندكند،

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و هر آينه ما را به خشم آورده‌اند،

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و بى‌گمان ما گروهى همپشت و سلاح‌داران آماده پيكاريم.

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس آنان را از بوستانها و چشمه‌سارها بيرون آورديم،

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و از گنجها و جايگاه نيكو و بزرگوارانه.

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
اينچنين [كرديم‌]، و آنها را به فرزندان اسرائيل به ميراث داديم.

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس [سپاه فرعون‌] آفتابدم از پى ايشان رفتند.

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
چون آن دو گروه يكديگر را ديدند، ياران موسى گفتند: همانا ما گرفتارشدگانيم.

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
[موسى‌] گفت: هرگز، كه پروردگار من با من است، مرا راه خواهد نمود.

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس به موسى وحى كرديم كه عصاى خود را بر دريا بزن پس [دريا] بشكافت و هر پاره‌اى چون كوهى بزرگ گشت.

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و آن ديگران- فرعونيان- را نزديك آنجا آورديم.

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و موسى و همه كسانى را كه با او بودند رهانيديم.

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
سپس آن ديگران را غرق ساختيم.

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
هر آينه در اين نشانه و عبرتى است، و بيشترشان مؤمن نبودند.

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و همانا پروردگار تو هموست تواناى بى‌همتا و مهربان.

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و خبر ابراهيم را بر آنان برخوان،

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آنگاه كه به پدر خويش- آزر، سرپرست خويش- و قوم خود گفت: چه مى‌پرستيد؟

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفتند: بتانى را مى‌پرستيم و پيوسته سر بر آستانشان داريم.

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: آيا هنگامى كه آنها را مى‌خوانيد آواز شما را مى‌شنوند؟

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
يا شما را سود يا زيان مى‌رسانند؟

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفتند: بلكه پدرانمان را يافته‌ايم كه چنين مى‌كردند.

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: آيا ديده‌ايد- يا دانسته‌ايد، يعنى ببينيد و بدانيد- آنچه مى‌پرستيده‌ايد،

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
شما و پدران پيشترتان؟

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
همانا آنها دشمن من‌اند، مگر پروردگار جهانيان،

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آن كه مرا آفريد پس همو را هم نمايد،

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و آن كه طعام و آشاميدنيم دهد،

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و چون بيمار شوم بهبودم بخشد،

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و آن كه مرا بميراند و سپس زنده‌ام كند،

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و آن كه اميد دارم كه روز حساب و پاداش لغزشم را بيامرزد.

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پروردگارا، مرا حكمى- حكمت: انديشه و گفتار و كردار درست- ببخش و مرا به نيكان و شايستگان بپيوند.

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و براى من در پسينيان نام و ياد نيك نِه.

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و مرا از ميراث‌بران بهشت پرنعمت گردان

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و پدرم را بيامرز، كه از گمراهان است.

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و در آن روز كه [مردمان‌] برانگيخته مى‌شوند مرا رسوا و خوار مساز،

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
روزى كه نه مال سود دارد و نه پسران،

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
مگر آن كه با دلى پاك و رسته [از شرك و كفر و گناه‌] به نزد خدا آيد.

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و بهشت براى پرهيزگاران نزديك شود.

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و دوزخ براى گمراهان پديدار و آشكار گردد.

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و آنان را گويند: كجايند آنچه جز خدا مى‌پرستيديد،

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا شما را يارى مى‌كنند يا خود را يارى مى‌دهند؟

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس آنها و گمراهان نگونسار در آنجا افكنده شوند.

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و سپاهيان ابليس نيز همگان.

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و در حالى كه در آنجا با يكديگر ستيزه مى‌كنند، گويند:

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
به خدا سوگند كه هر آينه ما در گمراهى آشكارى بوديم،

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آنگاه كه شما را با پروردگار جهانيان برابر مى‌داشتيم

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و ما را جز بزهكاران گمراه نساختند.

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
اينك ما را هيچ شفاعت‌كننده و خواهشگرى نيست

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و نه دوست دلسوز و مهربانى.

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
كاش ما را [به دنيا] بازگشتى مى‌بود تا از مؤمنان مى‌شديم.

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
همانا در اين نشانه و عبرتى است و بيشترشان مؤمن نبودند.

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و هر آينه پروردگار تو هموست تواناى بى‌همتا و مهربان.

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
قوم نوح پيامبران را دروغگو شمردند.

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آنگاه كه برادرشان نوح به آنان گفت: آيا [از شرك به خدا] نمى‌پرهيزيد؟

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
من شما را پيامبرى امينم.

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد.

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و بر اين [پيامبرى‌] از شما مزدى نمى‌خواهم، مزد من جز بر پروردگار جهانيان نيست.

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس، از خدا بترسيد و مرا فرمان بريد.

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفتند: آيا به تو ايمان بياوريم و حال آنكه فرومايگان از تو پيروى كرده‌اند؟

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: مرا بدانچه آنان مى‌كردند چه دانشى است؟

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
حسابشان جز بر پروردگار من نيست، اگر مى‌فهميد.

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و من مؤمنان را نخواهم راند.

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
من جز بيم‌دهنده‌اى آشكار نيستم.

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفتند: اى نوح، اگر [از اين سخنان‌] بازنايستى، هر آينه سنگسار مى‌شوى.

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: پروردگارا، همانا قوم من مرا تكذيب كردند.

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس ميان من و آنان حكم كن، و مرا و مؤمنانى را كه با من‌اند رهايى بخش.

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس او و كسانى را كه با او در كشتى گرانبار بودند رهانيديم.

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
سپس آن ماندگان را غرق كرديم.

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
هر آينه در اين نشانه و عبرتى است، و بيشترشان مؤمن نبودند.

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و همانا پروردگار تو هموست تواناى بى‌همتا و مهربان.

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
قوم عاد فرستادگان را دروغگو شمردند

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آنگاه كه برادرشان هود گفت: آيا [از شرك‌] نمى‌پرهيزيد؟

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
من براى شما پيامبرى امينم.

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد.

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و بر اين [پيامبرى‌] از شما مزدى نمى‌خواهم، مزد من جز بر پروردگار جهانيان نيست.

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا به هر جاى بلندى نشانه‌اى- بنايى بلند- به بازى و بيهودگى بنا مى‌كنيد؟

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و كوشكهاى بلند و استوار مى‌سازيد گويى جاويدان مى‌مانيد.

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و چون به خشم دست مى‌گشاييد مانند گردنكشان [بيرحمانه‌] دست مى‌گشاييد.

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد.

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و از آن [خداى‌] پروا كنيد كه شما را بدانچه مى‌دانيد كمك و يارى داد

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
شما را به چهارپايان و پسران مدد كرد

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و به بوستانها و چشمه‌سارها.

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
من بر شما از عذاب روزى بزرگ بيمناكم.

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفتند: براى ما يكسان است چه پند دهى و چه از پنددهندگان نباشى.

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
اين جز فرابافته و دروغ پيشينيان نيست.

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و ما هرگز عذاب نخواهيم شد.

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس او را دروغگو انگاشتند، و آنها را نابود كرديم. همانا در اين نشانه و عبرتى است و بيشترشان مؤمن نبودند.

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و هر آينه پروردگار تو هموست تواناى بى‌همتا و مهربان.

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
قوم ثمود نيز فرستادگان را تكذيب كردند.

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آنگاه كه برادرشان صالح به آنان گفت: آيا [از شرك به خدا] نمى‌پرهيزيد؟

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
من براى شما پيامبرى امينم.

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد.

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و بر اين [پيامبرى‌] از شما مزدى نمى‌خواهم. مزد من جز بر پروردگار جهانيان نيست.

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا شما را در آنچه اينجاست- نعمتها- ايمن خواهند گذاشت؟

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
در باغها و چشمه‌سارها؟

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و كشتزارها و خرمابنها كه شكوفه‌اش- يعنى ميوه‌اش- نازك و لطيف است.

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و از كوه‌ها استادانه- يا شادمانه- خانه‌ها مى‌تراشيد.

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و فرمان گزافكاران را گردن منهيد،

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آنان كه در زمين تباهكارى مى‌كنند و كار نيك و شايسته نمى‌كنند.

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفتند: جز اين نيست كه تو از جادوزدگانى

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
تو جز آدميى همچون ما نيستى، پس اگر از راستگويانى نشانه‌اى بيار.

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: اين ماده‌شترى است، آن را آبشخورى است و شما را نيز آبشخور روزى دانسته- ديگر-

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و هيچ گزندى بدان مرسانيد كه شما را عذاب روزى بزرگ فراگيرد.

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس آن را پى كردند- كشتند- آنگاه پشيمان گشتند.

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس عذاب آنان را فرو گرفت. همانا در اين نشانه و عبرتى است و بيشترشان مؤمن نبودند.

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و هر آينه پروردگار تو هموست تواناى بى‌همتا و مهربان.

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
قوم لوط نيز فرستادگان را تكذيب كردند.

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آنگاه كه برادرشان لوط به آنها گفت: آيا [از زشتكارى‌] نمى‌پرهيزيد؟

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
من براى شما پيامبرى امينم

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و بر اين [پيامبرى‌] از شما مزدى نمى‌خواهم مزد من جز بر پروردگار جهانيان نيست

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
چرا از مردم جهان با نران مى‌آميزيد؟!

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و آنچه را پروردگارتان از همسرانتان براى شما آفريده است وا مى‌گذاريد، بلكه شما گروهى تجاوزكاريد.

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفتند: اى لوط، اگر [از اين سخنان‌] بازنايستى هر آينه از بيرون‌راندگان باشى.

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: من كردار شما را دشمنم

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پروردگارا، مرا و خاندان مرا از آنچه مى‌كنند رهايى بخش.

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس او و همه خاندان او را رهانيديم،

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
مگر پيرزنى- زن لوط- را كه در بازماندگان بود.

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
سپس ديگران- بازماندگان- را هلاك كرديم

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و بر آنها سنگبارانى باريديم، پس بد بود باران آن بيم‌كردگان.

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
همانا در اين نشانه و عبرتى است و بيشترشان مؤمن نبودند.

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و هر آينه پروردگار تو هموست تواناى بى‌همتا و مهربان.

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
مردم ايْكه نيز فرستادگان را تكذيب كردند.

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آنگاه كه شعيب به آنان گفت: آيا [از شرك به خدا و نافرمانى او] نمى‌پرهيزيد؟

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
من براى شما پيامبرى امينم

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس، از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد.

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و بر اين [پيامبرى‌] از شما مزدى نمى‌خواهم مزد من جز بر پروردگار جهانيان نيست.

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پيمانه را تمام دهيد و از كم‌دهندگان مباشيد

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و با ترازوى راست بسنجيد

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و كالاهاى مردم را مكاهيد و در زمين به تباهكارى مكوشيد.

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و از آن [خداى‌] كه شما و آفريدگان پيشين را بيافريد پروا كنيد.

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفتند: جز اين نيست كه تو از جادوزدگانى.

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و تو جز آدميى همانند ما نيستى، و هر آينه تو را از دروغگويان مى‌پنداريم.

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
اگر از راستگويانى پس پاره‌اى از آسمان را بر ما فرو افكن.

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
گفت: پروردگار من بدانچه مى‌كنيد داناتر است.

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس تكذيبش كردند، آنگاه عذاب روز سايه- ابر سياهى كه از آن آتش مى‌باريد- آنان را فرو گرفت براستى كه آن، عذاب روزى بزرگ بود.

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
همانا در اين نشانه و عبرتى است و بيشترشان مؤمن نبودند.

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و هر آينه پروردگار تو هموست تواناى بى‌همتا و مهربان.

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و همانا اين [قرآن‌] فرو فرستاده پروردگار جهانيان است،

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
كه روح امين- جبرئيل- آن را فرود آورده است،

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
بر قلب تو تا از بيم‌دهندگان باشى،

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
به زبان تازى روشن.

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و همانا [ياد و مژده و گواهى‌] آن در نوشته‌هاى پيشينيان هست.

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا اين براى آنان نشانه‌اى نبود كه دانايان بنى اسرائيل آن را مى‌دانند؟

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و اگر آن

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و وى آن را بر ايشان مى‌خواند، بدان ايمان نمى‌آوردند.

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
اينچنين آن را در دلهاى آن بزهكاران راه داديم

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
به آن ايمان نمى‌آورند تا آنگاه كه عذاب دردناك را ببينند،

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
كه ناگهان و در حالى كه آگاه نباشند بديشان رسد.

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس گويند: آيا مهلتى به ما خواهند داد؟

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا به عذاب ما مى‌شتابند؟

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا ديدى- دانستى- كه اگر آنان را سالها برخوردارى دهيم،

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
سپس آنچه وعده داده مى‌شدند بديشان آيد،

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آنچه برخوردارى يافته بودند سودى برايشان [در دفع عذاب‌] نخواهد داشت.

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و [مردم‌] هيچ شهرى را نابود نكرديم مگر آنكه آن را بيم‌دهندگانى بود،

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
تا يادآورى و پندى باشد، و ما ستمكار نبوديم.

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و اين قرآن را ديوان فرود نياوردند

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
نه آنان را سزد و نه توانند

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
همانا آنان از شنيدن [وحى و گفتار فرشتگان‌] دور داشته و بركنارشدگانند.

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس با خداى يكتا خدايى ديگر مخوان كه آنگاه از عذاب‌شوندگان باشى.

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و خويشاوندان نزديك خود را بيم كن.

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و بال [مِهر و نرمى‌] خويش را براى كسانى از مؤمنان كه تو را پيروى كردند فرود آر.

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
پس اگر تو را نافرمانى كنند، بگو: من از آنچه مى‌كنيد بيزارم.

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و بر آن تواناى بى‌همتا و مهربان توكل كن،

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آن كه تو را آنگاه كه [تنها به نماز شب‌] بر مى‌خيزى مى‌بيند،

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و هم گشتن تو را در ميان سجده‌كنان- نماز گزاران-،

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
كه اوست شنوا و دانا.

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
آيا شما را آگاه كنم كه ديوان بر چه كسى فرود مى‌آيند؟

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
بر هر دروغزن بزهكارى فرود مى‌آيند،

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
[ديوان‌] شنيدنيها [ى دروغ‌] را القا مى‌كنند و بيشترشان دروغگويند.

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و [پيامبر شاعر نيست، زيرا كه‌] شاعران را گمراهان پيروى مى‌كنند.

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
مگر نديده‌اى كه آنان

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
و مى‌گويند آنچه نمى‌كنند

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi (Persian) :
مگر آنان كه ايمان آورده و كارهاى نيك و شايسته كرده و خداى را بسيار ياد كردند و پس از آنكه ستم ديدند كين‌ستانند و آنان كه ستم كردند، زودا كه بدانند به كدام بازگشتگاه بازخواهند گشت.