Selected

Original Text
Abolfazl Bahrampour

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
طا، سين، ميم

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
اين آيات كتاب روشنگر است

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
شايد تو از اين كه مشركان ايمان نمى‌آورند جان خود را هلاك سازى

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
اگر بخواهيم، معجزه‌اى از آسمان بر آنها نازل مى‌كنيم تا در برابر آن خاضعانه گردن نهند

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و هيچ تذكّر جديدى از سوى خداى رحمان برايشان نمى‌آيد جز اين كه از آن روى بر مى‌تابند

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
همانا [آن را] تكذيب كردند، پس به زودى اخبار آنچه مسخره‌اش مى‌كردند بديشان خواهد رسيد

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا به زمين ننگريستند كه چه بسيار از گونه‌هاى گياهان زيبا در آن رويانديم

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
قطعا در اين [روياندن‌] عبرتى است ولى بيشترشان مؤمن نيستند

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و حقا پروردگار تو همان شكست ناپذير مهربان است

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و [ياد كن‌] هنگامى را كه پروردگارت موسى را ندا داد كه به سوى قوم ستمكار بيا

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[به سوى‌] قوم فرعون. آيا [از كفر و سركشى‌] نمى‌پرهيزند

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: پروردگارا! خوف آن دارم كه تكذيبم كنند

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و سينه‌ام تنگ مى‌شود و زبانم [به گفتار] روان نيست. پس به هارون [نيز پيام‌] فرست

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آنان بر گردن من خونى دارند، پس مى‌ترسم مرا بكشند

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: نه، چنين نيست، [تو و هارون‌] آيات ما را [براى آنها] ببريد كه ما همراه شما شنونده‌ايم

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس به سوى فرعون بياييد [من آنجا حاضرم‌] و بگوييد: ما فرستاده‌ى پروردگار جهانيانيم

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
كه فرزندان اسرائيل را با ما بفرست

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
فرعون گفت: آيا تو را از كودكى در ميان خود بزرگ نكرديم، و ساليانى از عمرت را در ميان ما نبودى

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آن كرده‌ى خويش را كردى [و كسى را كشتى‌] در حالى كه تو از ناسپاسان بودى. كودكى. لبثت (لبث): توقف كردى، ماندى. فينا: در ميان ما. عمرك: عمرت. سنين جمع سنة: سالها. فعلت فعلتك: انجام دادى آن كارت را، كار خود را كردى. كافر: كفران كننده، ناشكر

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: آن را هنگامى مرتكب شدم كه از ناآگاهان بودم [نمى‌دانستم مشتى سبب قتل است‌]

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و چون از شما ترسيدم گريختم، پس پروردگارم به من داورى و دانش داد و مرا از پيامبران قرار داد

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آن هم نعمتى است كه بر من منت مى‌نهى كه فرزندان اسرائيل را بنده‌ى خود ساخته‌اى

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
فرعون گفت: رب العالمين چيست

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: او پروردگار آسمان‌ها و زمين و پديده‌هاى ميان آن دو است، اگر اهل يقين باشيد

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
فرعون به اطرافيان خود گفت: آيا نمى‌شنويد [چه مى‌گويد]

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[موسى دوباره‌] گفت: پروردگار شما و پروردگار پدران پيشين شماست

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: واقعا اين پيامبرى كه به سوى شما فرستاده شده ديوانه است

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
موسى گفت: اوست پروردگار مشرق و مغرب و آنچه ميان آنهاست، اگر تعقل كنيد

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: اگر خدايى غير از من اختيار كنى، قطعا تو را از زندانيان قرار مى‌دهم

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: حتى اگر براى تو حجتى روشن بياوريم

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: آن را بياور اگر راست مى‌گويى

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس عصاى خود بيفكند و در دم اژدهايى هويدا گشت

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و دستش را بيرون كشيد و به ناگاه آن براى تماشاگران درخشان گشت

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
فرعون به سران قومش كه اطراف او بودند گفت: واقعا اين ساحرى بسيار داناست

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مى‌خواهد با سحر خود شما را از سرزمينتان بيرون كند، اكنون چه رأى مى‌دهيد

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: [تصميم در باره‌ى‌] او و برادرش را تأخير بينداز و مأموران جمع‌آورى را به شهرها بفرست

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
تا هر ساحر ماهرى را نزد تو بياورند

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس ساحران براى موعد روزى معين گردآورى شدند

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و به مردم گفته شد: آيا شما هم [در اين صحنه‌] فراهم مى‌آييد

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
تا شايد ما از جادوگران پيروى كنيم اگر آنان پيروز شدند

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و چون ساحران آمدند به فرعون گفتند: آيا واقعا براى ما مزدى خواهد بود اگر ما غالب آييم

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: آرى و حتما در اين صورت از مقرّبان خواهيد شد

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
موسى به آنها گفت: آنچه افكندنى هستيد بيفكنيد

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس ريسمان‌ها و چوبدستى‌هايشان را انداختند و گفتند: به عزّت فرعون كه ما حتما پيروزيم

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس موسى عصايش را انداخت و در دم هر چه را به صورت غير واقعى ساخته بودند مى‌بلعيد

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس ساحران به حالت سجده افتادند

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: به پروردگار عالميان ايمان آورديم

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پروردگار موسى و هارون

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: آيا پيش از آن كه به شما اجازه دهم به او ايمان آورديد؟ قطعا او همان بزرگ شماست كه به شما سحر آموخته است، پس به زودى خواهيد دانست. حتما دست‌ها و پاهاى شما را به عكس يكديگر خواهم بريد و همه‌تان را به دار خواهم آويخت

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: باكى نيست، ما به سوى پروردگار خود باز مى‌گرديم

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
ما اميد داريم كه پروردگار ما گناهانمان را بر ما ببخشايد، چرا كه ما اولين مؤمنان شديم

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و به موسى وحى كرديم كه بندگان مرا شبانه حركت ده، كه شما مورد تعقيب هستيد

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس فرعون مأموران جمع‌آورى را به شهرها فرستاد

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[و گفت:] همانا اينها عدّه‌اى ناچيزند

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و راستى آنها ما را به خشم آورده‌اند

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و ما همگى آماده‌ى پيكار هستيم

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس ما آنها را از باغ‌ها و چشمه‌سارها بيرون كرديم

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و از گنج‌ها و اقامتگاه‌هاى نيكو

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بدين‌سان بنى اسرائيل را وارث آنها كرديم

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس هنگام برآمدن آفتاب از پى آنها رسيدند

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و چون دو گروه همديگر را ديدند، ياران موسى گفتند: ما قطعا گرفتار خواهيم شد

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: چنين نيست، بى‌ترديد پروردگارم با من است و به زودى هدايتم خواهد كرد

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن‌گاه به موسى وحى كرديم كه با عصاى خود بر دريا بزن. پس از هم شكافت و هر قسمت آن چون كوهى عظيم گرديد

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و گروه ديگر (فرعونيان) را به آن جا نزديك كرديم

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و موسى و همه همراهانش را نجات داديم

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس گروه ديگر را غرق كرديم

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مسلما در اين [واقعه‌] عبرتى بود ولى بيشترشان مؤمن نبودند

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و قطعا پروردگار تو شكست‌ناپذير مهربان است

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و بر آنان خبر مهم ابراهيم را بخوان

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن‌گاه كه به پدر خود و قومش گفت: چه مى‌پرستيد

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: بت‌هايى را مى‌پرستيم و همواره ملازم عبادت آنهاييم

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: آيا وقتى آنها را مى‌خوانيد از شما مى‌شنوند

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
يا به شما سود و زيان مى‌رسانند

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: [نه‌]، بلكه پدران خود را يافتيم كه چنين مى‌كردند

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: آيا در آنچه مى‌پرستيده‌ايد تأمل كرده‌ايد

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
شما و نياكان گذشته شما

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن [معبود] ها دشمنان منند، مگر پروردگار جهانيان [كه ولىّ من است‌]

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
همان كسى كه مرا آفريده و او هدايتم مى‌كند

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و كسى كه او مرا اطعام مى‌كند و آبم مى‌دهد

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و چون بيمار شوم او مرا شفا مى‌دهد

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و كسى كه مرا مى‌ميراند و سپس زنده‌ام مى‌كند

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و كسى كه اميد دارم روز جزا خطايم را بر من ببخشايد

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پروردگارا! مرا حكمتى عطا كن و مرا به نيكان ملحق گردان

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و براى من در ميان آيندگان زبان صدق و ثناگو قرار ده

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و مرا از وارثان بهشت پرنعمت گردان

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و بر پدرم ببخشاى كه او از گمراهان بود

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و روزى كه [مردم‌] برانگيخته مى‌شوند مرا خوار مگردان

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
روزى كه نه مال سود مى‌دهد و نه فرزندان

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مگر كسى كه با دلى [پاك و] سالم به سوى خدا بيايد

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و [آن روز] بهشت براى پرهيزكاران نزديك آورده شود

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و جهنم براى گمراهان نمايان شود

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و به آنها گفته شود: كجايند آنچه عبادت مى‌كرديد

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[معبودانى‌] غير از خدا؟ آيا ياريتان مى‌كنند يا خود را يارى مى‌دهند

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس آنها و همه گمراهان به حالت سرنگون در آن [آتش‌] افكنده شوند

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و نيز همه سپاهيان ابليس

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آنها در آن جا در حالى كه با يكديگر ستيزه مى‌كنند گويند

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سوگند به خدا كه ما در گمراهى آشكارى بوديم

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن‌گاه كه شما [معبودان‌] را با پروردگار جهانيان برابر مى‌داشتيم

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و ما را جز مجرمان گمراه نكردند

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و اكنون ما را هيچ شفيعى نيست

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و نه دوست مهربانى

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
اى كاش ما را برگشتى بود تا از مؤمنان مى‌شديم

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
حقا در اين [سرنوشت‌] درس عبرتى است، ولى اكثر آنان مؤمن نبودند

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و به راستى پروردگار تو شكست ناپذير مهربان است

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
قوم نوح، پيامبران را تكذيب كردند

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن زمان كه برادرشان نوح به آنها گفت: آيا [از خدا] پروا نمى‌كنيد

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
من براى شما فرستاده‌اى امين هستم

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس از خدا بترسيد و مرا اطاعت كنيد

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و بر اين [رسالت‌] اجرى از شما طلب نمى‌كنم اجر من جز بر پروردگار جهانيان نيست

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: آيا به تو ايمان بياوريم و حال آن كه فرومايگان از تو پيروى كرده‌اند

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
نوح گفت: مرا بدانچه آنها مى‌كردند چه دانشى است

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
حسابشان جز بر پروردگار من نيست، اگر مى‌فهميديد

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و من طرد كننده‌ى مؤمنان نيستم

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
من صرفا هشدار دهنده‌اى آشكار هستم

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: اى نوح! اگر دست برندارى، قطعا از جمله سنگسار شدگان خواهى شد

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: پروردگارا! قوم من مرا تكذيب كردند

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس ميان من و آنها فيصله ده، و من و مؤمنان همراه مرا نجات بخش

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس او و هر كه را در آن كشتى پر شده با او بود نجات داديم

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس بعد از آنها بازماندگان را غرق كرديم

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
قطعا در اين [ماجرا] درس عبرتى بود ولى اكثرشان مؤمن نبودند

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و همانا پروردگار توست كه تواناى مهربان است

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
عاديان پيامبران را تكذيب كردند

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن‌گاه كه برادرشان هود به آنها گفت: آيا [از خدا] پروا نمى‌داريد

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
من براى شما فرستاده‌اى امين هستم

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس از خدا پروا كنيد و مرا فرمان بريد

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و بر اين [رسالت‌] اجرى از شما طلب نمى‌كنم، اجر من جز بر پروردگار جهانيان نيست

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا بر هر بلندى [بنا و] نشانه‌اى از سر بازيچه مى‌سازيد

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و كاخ‌هاى استوار مى‌گيريد كه گويا هميشه خواهيد ماند

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و وقتى كسى را عقوبت مى‌كنيد جبارانه عقوبت مى‌كنيد

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس از خدا پروا داريد و مرا فرمان بريد

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و بترسيد از آن كس كه شما را با آنچه [خود] مى‌دانيد يارى داد

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
شما را به دادن چهارپايان و پسران مدد كرد

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و به باغ‌ها و چشمه‌ساران

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
من از عذاب روزى هولناك بر شما مى‌ترسم

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: براى ما يكسان است، خواه ما را اندرز دهى يا اندرز ندهى، [ايمان نخواهيم آورد]

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[گفتند] اين جز شيوه‌ى پيشينيان نيست

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و ما عذاب نخواهيم شد

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس تكذيبش كردند و هلاكشان كرديم. قطعا در اين [ماجرا] درس عبرتى است و اكثر آنان مؤمن نبودند

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و به راستى پروردگار تو تواناى مهربان است

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
ثموديان پيامبران را تكذيب كردند

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن‌گاه كه برادرشان صالح به آنها گفت: آيا [از خدا] پروا نمى‌كنيد

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
من براى شما فرستاده‌اى امين هستم

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس از خدا پروا كنيد و از من فرمان بريد

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و بر اين [رسالت‌] اجرى از شما طلب نمى‌كنم، اجر من جز بر پروردگار جهانيان نيست

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا [مى‌پنداريد كه‌] شما را در اين نعمت‌هايى كه اين جاست آسوده رها مى‌كنند

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
در اين باغ‌ها و چشمه ساران

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و كشتزارها و نخل‌ها كه ميوه‌هايشان لطيف است

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و براى خود از كوه‌ها ماهرانه و سرمستانه خانه‌هايى مى‌تراشيد

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس از خدا پروا كنيد و از من فرمان بريد

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و فرمان مسرفان را اطاعت نكنيد

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
همانها كه در زمين فساد مى‌كنند و اصلاح نمى‌كنند

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: جز اين نيست كه تو از سحر شدگانى

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
تو جز بشرى مانند ما نيستى معجزه‌اى بياور اگر راست مى‌گويى

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: اين ماده شترى است كه يك روز نوبت آب حق او، و يك روز معين حق شماست

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و به آن گزندى نرسانيد كه عذاب روزى هولناك شما را فرا گيرد

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس آن را پى كردند و پشيمان گشتند

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آنگاه آنها را عذاب در گرفت قطعا در اين [ماجرا] عبرتى است و اكثر آنان مؤمن نبودند

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و به راستى پروردگار تو شكست‌ناپذير مهربان است

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
قوم لوط فرستادگان را تكذيب كردند

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن‌گاه كه برادرشان لوط به آنها گفت: آيا [از خدا] پروا نمى‌كنيد

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
من براى شما فرستاده‌اى امين هستم

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس از خدا پروا كنيد و از من فرمان بريد

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و بر اين [رسالت‌] اجرى از شما طلب نمى‌كنم اجر من جز بر پروردگار جهانيان نيست

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا از ميان جهانيان با مردها در مى‌آميزيد

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و همسرانى را كه پروردگارتان براى شما آفريده وا مى‌گذاريد؟ بلكه شما مردمى تجاوز كاريد

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: اى لوط! اگر دست بر ندارى، قطعا [از شهر] اخراج خواهى شد

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفت: به راستى من از مخالفان عمل شمايم

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پروردگارا! من و كسان مرا از آنچه مى‌كنند نجات بخش

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس او و كسانش را همگى نجات داديم

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
جز پيرزنى كه در ميان بازماندگان بود

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
سپس ديگران را سخت هلاك كرديم

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و باران [عذاب‌] بر ايشان بارانديم و باران انذار شدگان، بد بارانى است

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
قطعا در اين [عقوبت‌] عبرتى است و اكثر آنان مؤمن نبودند

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و به راستى پروردگار تو شكست‌ناپذير مهربان است

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
اهل «ايكه» فرستادگان را تكذيب كردند

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آنگاه كه شعيب به آنان گفت: آيا [از خدا] پروا نمى‌كنيد

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
من براى شما فرستاده‌اى امين هستم

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس از خدا پروا كنيد و از من فرمان بريد

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و بر اين [رسالت‌] اجرى از شما طلب نمى‌كنم اجر من جز بر پروردگار جهانيان نيست

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پيمانه را تمام دهيد و از كم فروشان مباشيد

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و با ترازوى درست بسنجيد

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و اجناس مردم را كم ندهيد و در زمين سر به فساد بر نداريد

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و از [نافرمانى‌] كسى كه شما و نسل‌هاى گذشته را آفريد پروا كنيد

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
گفتند: جز اين نيست كه تو از سحر شدگانى

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و تو جز بشرى مانند ما نيستى و بى‌شك تو را از دروغگويان مى‌دانيم

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس قطعه‌اى از آسمان بر سر ما بيفكن اگر از راستگويانى

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
شعيب گفت: پروردگارم به آنچه مى‌كنيد داناتر است

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس او را تكذيب كردند و عذاب روز ابر [آتشبار] آنها را بگرفت. به راستى كه آن، عذاب روزى بزرگ بود

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
قطعا در اين [عقوبت‌] درس عبرتى است و بيشتر آنان مؤمن نبودند

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و همانا پروردگار تو شكست ناپذير مهربان است

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و به راستى كه اين [قرآن‌] نازل شده‌ى پروردگار جهانيان است

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
روح الامين آن را نازل كرده است

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بر قلب تو، تا از بيم دهندگان باشى

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
به زبان عربى روشن

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و قطعا [توصيف‌] آن در نوشته‌هاى پيشينيان آمده است

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا اين براى آنها دليل و نشانه نيست كه علماى بنى اسرائيل آن را مى‌دانند [و مى‌شناسند]

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و اگر آن را بر برخى از غير عرب‌ها نازل مى‌كرديم

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آن را برايشان مى‌خواند به آن ايمان نمى‌آوردند

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بدين سان قرآن را در دل‌هاى گناهكاران راه داديم [تا حجت تمام شود]

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[اما] به آن ايمان نمى‌آورند تا وقتى كه عذاب پردرد را ببينند

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
كه به طور ناگهانى به سراغشان بيايد در حالى كه توجه ندارند

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
[و در آن هنگام‌] مى‌گويند: آيا ما را مهلتى داده خواهد شد

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا به عذاب ما عجله مى‌كنند

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
به ما بگو كه اگر ساليانى آنها را از زندگى برخوردار كنيم

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آن‌گاه عذاب موعود بر سرشان بيايد

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آنچه از زندگى برخوردار شده بودند چه [عذابى را] از آنها دفع خواهد كرد

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و [اهل‌] هيچ شهرى را هلاك نكرديم مگر اين كه براى آنها هشدار دهندگانى بود

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
تا آنان را تذكّر دهند، و ما ستمكار نبوده‌ايم [كه اتمام حجت نكنيم‌]

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آن [قرآن‌] را شياطين نازل نكرده‌اند

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آنها را نسزد و نمى‌توانند

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بى‌ترديد آنها از شنيدن [وحى‌] منع شده‌اند

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
پس با خدا معبودى ديگر مخوان كه از عذاب شدگان مى‌گردى

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و خويشان نزديك را هشدار ده

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و براى آن مؤمنانى كه تو را پيروى كرده‌اند بال [محبت‌] بگستر

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و اگر تو را نافرمانى كردند بگو: من از آنچه مى‌كنيد بيزارم

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و بر [خداى‌] عزيز مهربان توكل كن

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
خدايى كه چون [به عبادت‌] بر مى‌خيزى تو را مى‌بيند

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و حركت تو را در ميان سجده كنندگان [مى‌بيند]

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
او همان شنواى داناست

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا شما را خبر دهم كه شياطين بر چه كسى نازل مى‌شوند

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
بر هر دروغزن گناهكار نازل مى‌شوند

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
شنيده‌هاى [خويش‌] را القا مى‌كنند و بيشترشان دروغگويند

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و شاعران را گمراهان پيروى مى‌كنند

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
آيا نديده‌اى كه آنان در هر وادى [از افكار خيالى‌] سرگردانند

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
و آنان چيزهايى مى‌گويند كه انجام نمى‌دهند

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
Abolfazl Bahrampour (Persian) :
مگر كسانى كه ايمان آورده، كارهاى شايسته نموده، خدا را بسيار ياد كردند و پس از ستم ديدن به دفاع و نصرت خواهى برخاستند. و كسانى كه ستم كردند به زودى خواهند دانست به كدام بازگشتگاهى بر مى‌گردند