Selected

Original Text
Ali Quli Qarai

Available Translations

26 Ash-Shu`arā' ٱلشُّعَرَاء

< Previous   227 Āyah   The Poets      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

26:1 طسٓمٓ
26:1
Ali Quli Qarai (English) :
Ta, Seen, Meem.

26:2 تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
26:2
Ali Quli Qarai (English) :
These are the signs of the Manifest Book.

26:3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
26:3
Ali Quli Qarai (English) :
You are liable to imperil your life [out of distress] that they will not have faith.

26:4 إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
26:4
Ali Quli Qarai (English) :
If We wish We will send down to them a sign from the sky before which their heads will remain bowed in humility.

26:5 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
26:5
Ali Quli Qarai (English) :
There does not come to them any new reminder from the All-beneficent but that they disregard it.

26:6 فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
26:6
Ali Quli Qarai (English) :
They have already denied [the truth], but soon there will come to them the news of what they have been deriding.

26:7 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
26:7
Ali Quli Qarai (English) :
Have they not regarded the earth, how many of every splendid kind [of vegetation] We have caused to grow in it?

26:8 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:8
Ali Quli Qarai (English) :
There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.

26:9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:9
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.

26:10 وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
26:10
Ali Quli Qarai (English) :
When your Lord called out to Moses: [saying,] ‘Go to those wrongdoing people,

26:11 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
26:11
Ali Quli Qarai (English) :
the people of Pharaoh. Will they not be wary [of Allah]?’

26:12 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
26:12
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘My Lord! I fear they will impugn me,

26:13 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
26:13
Ali Quli Qarai (English) :
and I will become upset and my tongue will fail me. So send for Aaron [to join me].

26:14 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
26:14
Ali Quli Qarai (English) :
Besides, they have a charge against me, and I fear they will kill me.’

26:15 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
26:15
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘Certainly not! Let both of you go with Our signs: We will indeed be with you, hearing [everything].

26:16 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:16
Ali Quli Qarai (English) :
So approach Pharaoh and say, ‘‘We are indeed envoys of the Lord of the worlds

26:17 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:17
Ali Quli Qarai (English) :
that you let the Children of Israel leave with us.’’ ’

26:18 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
26:18
Ali Quli Qarai (English) :
He [i.e. Pharaoh] said, ‘Did we not rear you as a child among us, and did you not stay with us for years of your life?

26:19 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
26:19
Ali Quli Qarai (English) :
Then you committed that deed of yours, and you are an ingrate.’

26:20 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:20
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘I did that when I was astray.

26:21 فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:21
Ali Quli Qarai (English) :
So I fled from you, as I was afraid of you. Then my Lord gave me sound judgement and made me one of the apostles.

26:22 وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:22
Ali Quli Qarai (English) :
That you have enslaved the Children of Israel—is that the favour with which you reproach me?’

26:23 قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:23
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘And what is ‘‘the Lord of all the worlds?’’ ’

26:24 قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
26:24
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘The Lord of the heavens and the earth and whatever is between them,—should you have conviction.’

26:25 قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
26:25
Ali Quli Qarai (English) :
He said to those who were around him, ‘Don’t you hear?!’

26:26 قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:26
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘Your Lord, and the Lord of your forefathers!’

26:27 قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
26:27
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘Indeed your messenger, who has been sent to you, is surely crazy!’

26:28 قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
26:28
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘The Lord of the east and the west and whatever is between them—should you exercise your reason.’

26:29 قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
26:29
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘If you take up any god other than me, I will surely make you a prisoner!’

26:30 قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
26:30
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘What if I bring you something [as an] unmistakable [proof]?’

26:31 قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:31
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘Then bring it, should you be truthful.’

26:32 فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
26:32
Ali Quli Qarai (English) :
Thereat he threw down his staff, and behold, it was a manifest python.

26:33 وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
26:33
Ali Quli Qarai (English) :
Then he drew out his hand, and behold, it was white and bright to the onlookers.

26:34 قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
26:34
Ali Quli Qarai (English) :
He said to the elite [who stood] around him, ‘This is indeed an expert magician

26:35 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
26:35
Ali Quli Qarai (English) :
who seeks to expel you from your land with his magic. So what do you advise?’

26:36 قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:36
Ali Quli Qarai (English) :
They said, ‘Put him and his brother off for a while, and send heralds to the cities

26:37 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26:37
Ali Quli Qarai (English) :
to bring you every expert magician.’

26:38 فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:38
Ali Quli Qarai (English) :
So the magicians were gathered for the tryst of a known day,

26:39 وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26:39
Ali Quli Qarai (English) :
and the people were told: ‘Will you all gather?!’

26:40 لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:40
Ali Quli Qarai (English) :
‘Maybe we will follow the magicians, if they are victors!’

26:41 فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
26:41
Ali Quli Qarai (English) :
So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Shall we have a reward if we were to be the victors?’

26:42 قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
26:42
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘Of course; and you will be among members of my inner circle.’

26:43 قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
26:43
Ali Quli Qarai (English) :
Moses said to them, ‘Throw down whatever you have to throw!’

26:44 فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
26:44
Ali Quli Qarai (English) :
So they threw down their sticks and ropes, and said, ‘By the might of Pharaoh, we shall surely be victorious!’

26:45 فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
26:45
Ali Quli Qarai (English) :
Thereat Moses threw down his staff, and behold, it was swallowing what they had faked.

26:46 فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
26:46
Ali Quli Qarai (English) :
Thereat the magicians fell down prostrating.

26:47 قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:47
Ali Quli Qarai (English) :
They said, ‘We believe in the Lord of all the worlds,

26:48 رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
26:48
Ali Quli Qarai (English) :
the Lord of Moses and Aaron.’

26:49 قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
26:49
Ali Quli Qarai (English) :
He [i.e. Pharaoh] said, ‘Do you profess faith in Him before I should permit you? He is indeed your chief who has taught you magic! Soon you will know! I will cut off your hands and feet from opposite sides, and I will crucify you all.’

26:50 قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
26:50
Ali Quli Qarai (English) :
They said, ‘[There is] no harm [in that]! Indeed, we shall return to our Lord.

26:51 إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:51
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed we hope our Lord will forgive us our offences for being the first to believe.’

26:52 ۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
26:52
Ali Quli Qarai (English) :
Then We revealed to Moses, [saying],‘Set out with My servants at night, for you will be pursued.’

26:53 فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
26:53
Ali Quli Qarai (English) :
Then Pharaoh sent heralds to the cities,

26:54 إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
26:54
Ali Quli Qarai (English) :
[proclaiming:] ‘These are indeed a small band.

26:55 وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
26:55
Ali Quli Qarai (English) :
They have aroused our wrath,

26:56 وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
26:56
Ali Quli Qarai (English) :
and we are alert and fully prepared.’

26:57 فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:57
Ali Quli Qarai (English) :
So We took them out of gardens and springs,

26:58 وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
26:58
Ali Quli Qarai (English) :
and [made them leave behind] treasures and stately homes.

26:59 كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:59
Ali Quli Qarai (English) :
So it was; and We bequeathed them to the Children of Israel.

26:60 فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
26:60
Ali Quli Qarai (English) :
Then they pursued them at sunrise.

26:61 فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
26:61
Ali Quli Qarai (English) :
When the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, ‘Indeed we have been caught up.’

26:62 قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
26:62
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘Certainly not! Indeed my Lord is with me. He will guide me.’

26:63 فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
26:63
Ali Quli Qarai (English) :
Thereupon We revealed to Moses: ‘Strike the sea with your staff!’ Whereupon it parted, and each part was as if it were a great mountain.

26:64 وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:64
Ali Quli Qarai (English) :
There, We brought the others near,

26:65 وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:65
Ali Quli Qarai (English) :
and We delivered Moses and all those who were with him.

26:66 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:66
Ali Quli Qarai (English) :
Then We drowned the rest.

26:67 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:67
Ali Quli Qarai (English) :
There is indeed a sign in that, but most of them do not have faith.

26:68 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:68
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.

26:69 وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
26:69
Ali Quli Qarai (English) :
Relate to them the account of Abraham

26:70 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
26:70
Ali Quli Qarai (English) :
when he said to his father and his people, ‘What is it that you are worshiping?!’

26:71 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
26:71
Ali Quli Qarai (English) :
They said, ‘We worship idols, and are constant in our devotion to them.’

26:72 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
26:72
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘Do they hear you when you call them?

26:73 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
26:73
Ali Quli Qarai (English) :
Or do they bring you any benefit, or cause you any harm?’

26:74 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
26:74
Ali Quli Qarai (English) :
They said, ‘Indeed, we found our fathers doing likewise.’

26:75 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:75
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘Have you regarded what you have been worshipping,

26:76 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
26:76
Ali Quli Qarai (English) :
you and your ancestors?

26:77 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:77
Ali Quli Qarai (English) :
They are indeed enemies to me, but the Lord of all the worlds,

26:78 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
26:78
Ali Quli Qarai (English) :
who created me, it is He who guides me,

26:79 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
26:79
Ali Quli Qarai (English) :
and provides me with food and drink,

26:80 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26:80
Ali Quli Qarai (English) :
and when I get sick, it is He who cures me;

26:81 وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
26:81
Ali Quli Qarai (English) :
who will make me die, then He will bring me to life,

26:82 وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
26:82
Ali Quli Qarai (English) :
and who, I hope, will forgive me my faults on the Day of Retribution.’

26:83 رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
26:83
Ali Quli Qarai (English) :
‘My Lord! Grant me [unerring] judgement, and unite me with the Righteous.

26:84 وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
26:84
Ali Quli Qarai (English) :
Confer on me a worthy repute among the posterity,

26:85 وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
26:85
Ali Quli Qarai (English) :
and make me one of the heirs to the paradise of bliss.

26:86 وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
26:86
Ali Quli Qarai (English) :
Forgive my father, for he is one of those who are astray.

26:87 وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
26:87
Ali Quli Qarai (English) :
Do not disgrace me on the day that they will be resurrected,

26:88 يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
26:88
Ali Quli Qarai (English) :
the day when neither wealth nor children will avail,

26:89 إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
26:89
Ali Quli Qarai (English) :
except him who comes to Allah with a sound heart,’

26:90 وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
26:90
Ali Quli Qarai (English) :
and paradise will be brought near for the Godwary,

26:91 وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
26:91
Ali Quli Qarai (English) :
and hell will be brought into view for the perverse,

26:92 وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
26:92
Ali Quli Qarai (English) :
and they shall be told: ‘Where is that which you used to worship

26:93 مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
26:93
Ali Quli Qarai (English) :
besides Allah? Do they help you, or do they help each other?’

26:94 فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
26:94
Ali Quli Qarai (English) :
Then they will be cast into it on their faces—they and the perverse,

26:95 وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
26:95
Ali Quli Qarai (English) :
and the hosts of Iblis all together.

26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
26:96
Ali Quli Qarai (English) :
They will say, as they wrangle in it [together],

26:97 تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
26:97
Ali Quli Qarai (English) :
‘By Allah, we had indeed been in manifest error

26:98 إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:98
Ali Quli Qarai (English) :
when we equated you with the Lord of all the worlds!

26:99 وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
26:99
Ali Quli Qarai (English) :
No one led us astray except the guilty.

26:100 فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
26:100
Ali Quli Qarai (English) :
Now we have no intercessors,

26:101 وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
26:101
Ali Quli Qarai (English) :
nor do we have any sympathetic friend.

26:102 فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:102
Ali Quli Qarai (English) :
Had there been another turn for us, we would be among the faithful.’

26:103 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:103
Ali Quli Qarai (English) :
There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.

26:104 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:104
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.

26:105 كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:105
Ali Quli Qarai (English) :
The people of Noah impugned the apostles

26:106 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:106
Ali Quli Qarai (English) :
when Noah, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?

26:107 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:107
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.

26:108 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:108
Ali Quli Qarai (English) :
So be wary of Allah and obey me.

26:109 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:109
Ali Quli Qarai (English) :
I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds.

26:110 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:110
Ali Quli Qarai (English) :
So be wary of Allah and obey me.’

26:111 ۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
26:111
Ali Quli Qarai (English) :
They said, ‘Shall we believe in you, when it is the riffraff who follow you?’

26:112 قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
26:112
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘What do I know as to what they used to do?

26:113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
26:113
Ali Quli Qarai (English) :
Their reckoning is only with my Lord, should you be aware.

26:114 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:114
Ali Quli Qarai (English) :
I will not drive away the faithful.

26:115 إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26:115
Ali Quli Qarai (English) :
I am just a manifest warner.’

26:116 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
26:116
Ali Quli Qarai (English) :
They said, ‘Noah, if you do not desist, you will certainly be stoned [to death].’

26:117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
26:117
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘My Lord! Indeed my people have impugned me.

26:118 فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:118
Ali Quli Qarai (English) :
So judge conclusively between me and them, and deliver me and the faithful who are with me.’

26:119 فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
26:119
Ali Quli Qarai (English) :
Thereupon We delivered him and those who were with him in the laden ark.

26:120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
26:120
Ali Quli Qarai (English) :
Then We drowned the rest.

26:121 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:121
Ali Quli Qarai (English) :
There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.

26:122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:122
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.

26:123 كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:123
Ali Quli Qarai (English) :
[The people of] ‘Ad impugned the apostles,

26:124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:124
Ali Quli Qarai (English) :
when Hud, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?

26:125 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:125
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.

26:126 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:126
Ali Quli Qarai (English) :
So be wary of Allah and obey me.

26:127 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:127
Ali Quli Qarai (English) :
I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds.

26:128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
26:128
Ali Quli Qarai (English) :
Do you build futile a sign on every prominence?

26:129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
26:129
Ali Quli Qarai (English) :
You set up structures as if you will be immortal,

26:130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
26:130
Ali Quli Qarai (English) :
and when you seize [someone for punishment], you seize [him] like tyrants.

26:131 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:131
Ali Quli Qarai (English) :
So be wary of Allah and obey me.

26:132 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
26:132
Ali Quli Qarai (English) :
Be wary of Him who has provided you with whatever you know,

26:133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
26:133
Ali Quli Qarai (English) :
and aided you with sons and with cattle,

26:134 وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:134
Ali Quli Qarai (English) :
gardens and springs.

26:135 إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:135
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day.’

26:136 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
26:136
Ali Quli Qarai (English) :
They said, ‘It is the same to us whether you exhort us or not.

26:137 إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
26:137
Ali Quli Qarai (English) :
These are nothing but the traditions of the ancients,

26:138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
26:138
Ali Quli Qarai (English) :
and we will not be punished.’

26:139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:139
Ali Quli Qarai (English) :
So they impugned him, whereupon We destroyed them. There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.

26:140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:140
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.

26:141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:141
Ali Quli Qarai (English) :
[The people of] Thamud impugned the apostles

26:142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:142
Ali Quli Qarai (English) :
when Salih, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?

26:143 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:143
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.

26:144 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:144
Ali Quli Qarai (English) :
So be wary of Allah and obey me.

26:145 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:145
Ali Quli Qarai (English) :
I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds.

26:146 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
26:146
Ali Quli Qarai (English) :
Will you be left secure in that which is here

26:147 فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
26:147
Ali Quli Qarai (English) :
—amid gardens and springs,

26:148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
26:148
Ali Quli Qarai (English) :
farms and date palms with dainty spathes

26:149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
26:149
Ali Quli Qarai (English) :
—while you skillfully hew out houses from the mountains?

26:150 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:150
Ali Quli Qarai (English) :
So be wary of Allah and obey me,

26:151 وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
26:151
Ali Quli Qarai (English) :
and do not obey the dictates of the transgressors,

26:152 ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
26:152
Ali Quli Qarai (English) :
who cause corruption in the land and do not bring about reform.’

26:153 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:153
Ali Quli Qarai (English) :
They said, ‘Indeed you are one of the bewitched.

26:154 مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:154
Ali Quli Qarai (English) :
You are just a human being like us. So bring us a sign, should you be truthful.’

26:155 قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26:155
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘This is a she-camel; she shall drink and you shall drink on known days.

26:156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:156
Ali Quli Qarai (English) :
Do not cause her any harm, for then you shall be seized by the punishment of a terrible day.’

26:157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
26:157
Ali Quli Qarai (English) :
But they hamstrung her, whereupon they became regretful.

26:158 فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:158
Ali Quli Qarai (English) :
So the punishment seized them. There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.

26:159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:159
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.

26:160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:160
Ali Quli Qarai (English) :
The people of Lot impugned the apostles

26:161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:161
Ali Quli Qarai (English) :
when Lot, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?

26:162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:162
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.

26:163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:163
Ali Quli Qarai (English) :
So be wary of Allah and obey me.

26:164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:164
Ali Quli Qarai (English) :
I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds.

26:165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:165
Ali Quli Qarai (English) :
What! Of all people do you come to males,

26:166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
26:166
Ali Quli Qarai (English) :
abandoning your wives your Lord has created for you? Indeed, you are a transgressing lot.’

26:167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
26:167
Ali Quli Qarai (English) :
They said, ‘Lot, if you do not desist, you will surely be banished.’

26:168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
26:168
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘Indeed I detest your conduct.’

26:169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
26:169
Ali Quli Qarai (English) :
‘My Lord! Deliver me and my family from what they do.’

26:170 فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
26:170
Ali Quli Qarai (English) :
So We delivered him and all his family,

26:171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
26:171
Ali Quli Qarai (English) :
except an old woman who remained behind.

26:172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
26:172
Ali Quli Qarai (English) :
Then We destroyed [all] the rest,

26:173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
26:173
Ali Quli Qarai (English) :
and rained down upon them a rain [of stones]. Evil was the rain of those who were warned!

26:174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:174
Ali Quli Qarai (English) :
There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.

26:175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:175
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.

26:176 كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
26:176
Ali Quli Qarai (English) :
The inhabitants of Aykah impugned the apostles,

26:177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26:177
Ali Quli Qarai (English) :
when Shu‘ayb said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]?

26:178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26:178
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.

26:179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26:179
Ali Quli Qarai (English) :
So be wary of Allah and obey me.

26:180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:180
Ali Quli Qarai (English) :
I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds.

26:181 ۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
26:181
Ali Quli Qarai (English) :
Observe the full measure, and do not be of those who give short measure.

26:182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
26:182
Ali Quli Qarai (English) :
Weigh with an even balance,

26:183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
26:183
Ali Quli Qarai (English) :
and do not cheat the people of their goods. Do not act wickedly on the earth, causing corruption.

26:184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
26:184
Ali Quli Qarai (English) :
Be wary of Him who created you and the earlier generations.’

26:185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
26:185
Ali Quli Qarai (English) :
They said, ‘Indeed you are one of the bewitched.

26:186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
26:186
Ali Quli Qarai (English) :
You are just a human being like us, and we indeed consider you to be a liar.

26:187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
26:187
Ali Quli Qarai (English) :
Make a fragment of the sky falls upon us, should you be truthful.’

26:188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
26:188
Ali Quli Qarai (English) :
He said, ‘My Lord knows best what you are doing.’

26:189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26:189
Ali Quli Qarai (English) :
So they impugned him, and then they were overtaken by the punishment of the day of the overshadowing cloud. It was indeed the punishment of a terrible day.

26:190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26:190
Ali Quli Qarai (English) :
There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.

26:191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
26:191
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.

26:192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
26:192
Ali Quli Qarai (English) :
This is indeed [a Book] sent down by the Lord of all the worlds,

26:193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
26:193
Ali Quli Qarai (English) :
brought down by the Trustworthy Spirit

26:194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
26:194
Ali Quli Qarai (English) :
upon your heart (so that you may be one of the warners),

26:195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
26:195
Ali Quli Qarai (English) :
in a clear Arabic language.

26:196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
26:196
Ali Quli Qarai (English) :
It is indeed [foretold] in the scriptures of the ancients.

26:197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
26:197
Ali Quli Qarai (English) :
Is it not a sign for them that the learned of the Children of Israel recognize it?

26:198 وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
26:198
Ali Quli Qarai (English) :
Had We sent it down upon some non-Arab

26:199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
26:199
Ali Quli Qarai (English) :
and had he recited it to them, they would not have believed in it.

26:200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
26:200
Ali Quli Qarai (English) :
This is how We let it pass through the hearts of the guilty:

26:201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
26:201
Ali Quli Qarai (English) :
they do not believe in it until they sight the painful punishment.

26:202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
26:202
Ali Quli Qarai (English) :
It will overtake them suddenly while they are unaware.

26:203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
26:203
Ali Quli Qarai (English) :
Thereupon they will say, ‘Shall we be granted any respite?’

26:204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
26:204
Ali Quli Qarai (English) :
So do they seek to hasten on Our punishment?

26:205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
26:205
Ali Quli Qarai (English) :
Tell me, should We let them enjoy for some years,

26:206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
26:206
Ali Quli Qarai (English) :
then there comes to them what they have been promised,

26:207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
26:207
Ali Quli Qarai (English) :
of what avail to them will be that which they were given to enjoy?

26:208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
26:208
Ali Quli Qarai (English) :
We have not destroyed any town without its having warners,

26:209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
26:209
Ali Quli Qarai (English) :
for the sake of admonition, and We were not unjust.

26:210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:210
Ali Quli Qarai (English) :
It has not been brought down by the devils.

26:211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
26:211
Ali Quli Qarai (English) :
Neither does it behoove them, nor are they capable [of doing that].

26:212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
26:212
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed, they are kept at bay [even] from hearing it.

26:213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
26:213
Ali Quli Qarai (English) :
So do not invoke any god besides Allah, lest you should be among the punished.

26:214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
26:214
Ali Quli Qarai (English) :
Warn the nearest of your kinsfolk,

26:215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
26:215
Ali Quli Qarai (English) :
and lower your wing to the faithful who follow you.

26:216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
26:216
Ali Quli Qarai (English) :
But if they disobey you, say, ‘I am absolved of what you do.’

26:217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
26:217
Ali Quli Qarai (English) :
And put your trust in the All-mighty, the All-merciful,

26:218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
26:218
Ali Quli Qarai (English) :
who sees you when you stand [for prayer],

26:219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
26:219
Ali Quli Qarai (English) :
and your going about among those who prostrate.

26:220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
26:220
Ali Quli Qarai (English) :
Indeed He is the All-hearing, the All-knowing.

26:221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
26:221
Ali Quli Qarai (English) :
Should I inform you on whom the devils descend?

26:222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
26:222
Ali Quli Qarai (English) :
They descend on every sinful liar.

26:223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
26:223
Ali Quli Qarai (English) :
They eavesdrop, and most of them are liars.

26:224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
26:224
Ali Quli Qarai (English) :
As for the poets, [only] the perverse follow them.

26:225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
26:225
Ali Quli Qarai (English) :
Have you not regarded that they rove in every valley,

26:226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
26:226
Ali Quli Qarai (English) :
and that they say what they do not do?

26:227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
26:227
Ali Quli Qarai (English) :
Barring those who have faith, do righteous deeds, and remember Allah much often, and vindicate themselves after they have been wronged. And the wrongdoers will soon know at what goal they will end up.