Selected
Original Text
Muhammad Isa García
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
88:1
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1
¿Te ha llegado la historia sobre el día que todo lo alcanza? - Muhammad Isa García (Spanish)
88:2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2
Ese día los rostros [de los condenados al Fuego] se verán humillados, - Muhammad Isa García (Spanish)
88:3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88:3
abatidos y asfixiados. - Muhammad Isa García (Spanish)
88:4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4
Serán llevados a un fuego intenso - Muhammad Isa García (Spanish)
88:5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5
donde les será dado a beber de una fuente de agua hirviente. - Muhammad Isa García (Spanish)
88:6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6
No tendrán otra comida más que espinas - Muhammad Isa García (Spanish)
88:7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7
que no alimentan ni sacian. - Muhammad Isa García (Spanish)
88:8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88:8
Pero ese día los rostros [de los bienaventurados] estarán radiantes de felicidad. - Muhammad Isa García (Spanish)
88:9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9
Estarán complacidos de sus obras. - Muhammad Isa García (Spanish)
88:10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10
Morarán en un jardín sublime, - Muhammad Isa García (Spanish)
88:11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
88:11
en el que no oirán palabras vanas. - Muhammad Isa García (Spanish)
88:12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88:12
En él habrá manantiales, - Muhammad Isa García (Spanish)
88:13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88:13
lechos elevados, - Muhammad Isa García (Spanish)
88:14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88:14
copas al alcance de su mano, - Muhammad Isa García (Spanish)
88:15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88:15
cojines alineados - Muhammad Isa García (Spanish)
88:16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
88:16
y alfombras extendidas. - Muhammad Isa García (Spanish)
88:17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88:17
¿Acaso no reflexionan [los que niegan la verdad] en la maravillosa creación del camello? - Muhammad Isa García (Spanish)
88:18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
88:18
En el cielo, cómo ha sido elevado. - Muhammad Isa García (Spanish)
88:19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88:19
En las montañas, cómo han sido afirmadas. - Muhammad Isa García (Spanish)
88:20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88:20
Y en la Tierra, cómo ha sido extendida. - Muhammad Isa García (Spanish)
88:21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
88:21
Exhorta a la gente porque esa es tu misión. - Muhammad Isa García (Spanish)
88:22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88:22
No puedes obligarlos a creer. - Muhammad Isa García (Spanish)
88:23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
88:23
Pero sabe que a quien dé la espalda y rechace la verdad - Muhammad Isa García (Spanish)
88:24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24
Dios lo someterá al peor de los castigos. - Muhammad Isa García (Spanish)
88:25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25
Porque todos comparecerán ante Mí, - Muhammad Isa García (Spanish)
88:26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
88:26
y seré Yo Quien los juzgue. - Muhammad Isa García (Spanish)