Selected
Original Text
Sayyed Mohammad Reza Safavi
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
88:1
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1
آیا خبر آن رویداد فراگیر به تو رسیده است؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2
روزی که آن حادثه رخ دهد، گروهی خوار و زبونند و آثار خواری در چهره هایشان نمایان است. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88:3
آنان در دنیا تلاش بیهوده کرده و رنج و محنت کشیدهاند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4
و آن روز به آتش سوزان در میآیند و در آن ماندگارند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5
از چشمهای داغ به آنان مینوشانند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6
و غذایی جز خارِ خشکیده ندارند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7
غذایی که نه فربه میسازد و نه گرسنگی را چاره میکند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88:8
آن روز گروهی نیز خرّم و شادابند، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9
و از تلاشی که در دنیا کردهاند خشنودند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10
در بهشتی برین جای خواهند گرفت. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
88:11
در آن جا سخن بیهوده ای نمیشنوند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88:12
در آن جا چشمههایی است روان. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88:13
در آن جاست تختهایی بلند. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88:14
و تنگهایی نهاده شده، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88:15
و بالشهایی کنار هم چیده، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
88:16
و فرشهایی فاخر و گسترده. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88:17
آیا برای این که به تدبیر خدا پی ببرند، به شتران نمینگرند که چگونه آفریده شدهاند؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
88:18
و به آسمان نمینگرند که چگونه برافراشته شده است؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88:19
و به کوهها نمینگرند که چگونه روی زمین قرار داده شدهاند؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88:20
و به زمین نمینگرند که چگونه گسترده و هموار شده است؟ - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
88:21
پس ربوبیّت بی همتای خدا و روز جزا را به مردم تذکّر ده که تو فقط تذکّردهندهای. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88:22
تو بر آنان چیره نیستی. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
88:23
آری، پیوسته همگان را تذکّر ده، مگر کسی را که از تذکّر تو روی برتابد و کفر ورزد، - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24
که خدا او را به بزرگترین عذاب کیفر خواهد داد. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25
همانا بازگشت مردم به سوی ماست. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)
88:26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
88:26
آن گاه حساب اعمالشان برعهده ما خواهد بود. - Sayyed Mohammad Reza Safavi (Persian)