Selected

Original Text
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Available Translations

88 Al-Ghāshiyah ٱلْغَاشِيَة

< Previous   26 Āyah   The Overwhelming      Next >  

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

88:1 هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1 Hat die Geschichte der Al-Gasiya dich erreicht? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:2 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2 Manche Gesichter werden an jenem Tag niedergeschlagen sein - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:3 عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88:3 sie werden sich plagen und abmühen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:4 تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4 sie werden in einem heißen Feuer brennen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:5 تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5 sie werden aus einer kochendheißen Quelle trinken - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:6 لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6 für sie wird es keine andere Speise geben außer Dornsträuchern - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:7 لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7 die weder nähren noch Hunger stillen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:8 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88:8 (Und manche) Gesichter werden an jenem Tage fröhlich sein - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:9 لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9 wohlzufrieden mit ihrer Mühe - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:10 فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10 in einem hohen Garten - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:11 لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
88:11 in dem sie kein Geschwätz hören - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:12 فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88:12 in dem eine strömende Quelle ist - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:13 فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88:13 in dem es erhöhte Ruhebetten gibt - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:14 وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88:14 und bereitgestellte Becher - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:15 وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88:15 und aufgereihte Kissen - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:16 وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
88:16 und ausgebreitete Teppiche. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:17 أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88:17 Schauen sie denn nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen sind - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:18 وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
88:18 und zu dem Himmel, wie er emporgehoben ist - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:19 وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88:19 und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet sind - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:20 وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88:20 und zu der Erde, wie sie ausgebreitet worden ist? - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:21 فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
88:21 So ermahne; denn du bist zwar ein Ermahner - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:22 لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88:22 du hast aber keine Macht über sie - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:23 إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
88:23 was jedoch den anbelangt, der sich abkehrt und im Unglauben verharrt. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:24 فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24 Allah wird ihn dann mit der schwersten Strafe bestrafen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:25 إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25 Zu Uns ist ihre Heimkehr. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)

88:26 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
88:26 Alsdann obliegt es Uns, mit ihnen abzurechnen. - Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul (German)