Selected
Original Text
Mohsen Gharaati
Abdullah Yusuf Ali
Abdul Majid Daryabadi
Abul Ala Maududi
Ahmed Ali
Ahmed Raza Khan
A. J. Arberry
Ali Quli Qarai
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Mohammad Habib Shakir
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Muhammad Sarwar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saheeh International
Talal Itani
Transliteration
Wahiduddin Khan
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
88:1
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1
آیا خبر حادثهی فراگیر به تو رسیده است؟ - Mohsen Gharaati (Persian)
88:2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2
در آن روز، چهرههایی خوار و زبونند. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
88:3
[با آن که] تلاش کردهاند و رنج بردهاند، - Mohsen Gharaati (Persian)
88:4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4
[امّا] به آتشی سوزان درآیند. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5
از چشمهای جوشان نوشانده شوند. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
88:6
و خوراکی جز خار خشک و تلخ ندارند. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
88:7
که نه فربه کند و نه گرسنگی را از میان برد. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
88:8
در چنین روزی چهرههایی خرّم و شادابند. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
88:9
از کوشش خود خشنودند. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
88:10
در بهشت برین [جای دارند]. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
88:11
آنجا سخن بیهودهای نشنوند. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
88:12
در آنجا چشمهای جاری است. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
88:13
در آنجا تختهایی است پرارج و برافراشته. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
88:14
و سبوهایی چیده شده، - Mohsen Gharaati (Persian)
88:15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
88:15
و بالشهایی ردیف شده، - Mohsen Gharaati (Persian)
88:16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
88:16
و فرشهایی گرانبها که گسترده شده است. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
88:17
پس آیا به شتر نمینگرند که چگونه آفریده شده؟ - Mohsen Gharaati (Persian)
88:18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
88:18
و به آسمان که چگونه برافراشته شده؟ - Mohsen Gharaati (Persian)
88:19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
88:19
و به کوهها که چگونه برپا داشته شده؟ - Mohsen Gharaati (Persian)
88:20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
88:20
و به زمین که چگونه گسترده شده است؟ - Mohsen Gharaati (Persian)
88:21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
88:21
پس یادآوری کن که تو فقط یادآوری کنندهای. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
88:22
تو بر آنان تسلّطی نداری [که به ایمان آوردن مجبورشان کنی]. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
88:23
ولی آن کس که روی گرداند و کفر ورزید، - Mohsen Gharaati (Persian)
88:24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
88:24
پس خداوند او را به بزرگترین عذاب مجازات میکند. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
88:25
بازگشت آنان به سوی ماست. - Mohsen Gharaati (Persian)
88:26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
88:26
سپس حسابشان [نیز] بر عهدهی ماست. - Mohsen Gharaati (Persian)